贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译(贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧。回也不改其乐。)

绝迹浪漫 古文典籍 6

贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译

翻译:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!

孔子评价颜回:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷”,意思是颜回品德高尚,他生活简朴,居于简陋的巷中,依然能保持快乐。这句出自《论语》中的《雍也篇》。《论语》是孔子及其弟子的言行集,其中《雍也篇》共包含30章,涉及“中庸之道”、“恕”的学说、“文质”思想,并提出了培养“仁德”的主张。

子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷的翻译是:孔子说:真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里。出自《论语》,箪指的是古代盛饭的竹器。孔子对颜回能够做到淡泊自守很是高兴,尤其是在贫困的环境下,他依然不改其道,显得悠然自得。

颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!

《论语》贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷。

子曰:贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷人不堪其忧回也不改其乐贤哉回也 【翻译】 孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!

子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也

译文∶孔子说∶“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭, 喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了 这种贫苦,回,却仍然不改变向道的乐趣。贤德啊,颜回!

意思是:一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。

“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”的翻译是:颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。这句话出自《论语·雍也》,形容生活简朴。颜回是春秋末期鲁国思想家,儒客大家,孔门七十二贤之首。

“子日贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷人不堪其忧”原文注释箪(dān):古代盛饭用的竹器。巷:此处指颜回的住处。乐:乐于学。“子日贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷人不堪其忧”原文翻译孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!

一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。”“子曰:贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”这句话出自《论语》。《论语》原文节选及翻译 原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?

子日:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷的翻译是:孔子说:“真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里”。

贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译 贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷怎么翻译

意思是:颜回,贤德啊,吃的是一小筐饭,喝的是一瓢冷水,住在穷陋的小房中。原文∶子曰∶“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 。贤哉回也!

子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”《雍也》译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!

【原文】 子曰:“贤哉,回也!一箪食①,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!” 【翻译】 孔子说:“真是个大贤人啊,颜回!

读音:yī dān shí yī piáo yǐn zài lòu xiàng rén bù kān qí yōu huí yě bù gǎi qí lè 出处 :春秋时期孔子《论语 雍也》原文 子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!

论语 子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋室,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”【注释】回:颜回,孔子最得意的弟子,孔门72贤之首 箪:盛饭的竹器,简称碗。【翻译】孔子说,“颜回啊,真是个贤德的人啊!

子曰贤哉回也全文翻译

这句话的意思是孔子说“颜回的品质是多么高尚啊一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣颜回的品质是多么高尚啊”原句子曰“贤哉回也,一箪食,一瓢饮。

原文∶子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤在回也!”译文∶孔子说∶“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭, 喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变向道的乐趣。贤德啊,颜回!

这句话的意思是:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”原句:子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。

最有贤才的是颜回呀,吃得少(箪食瓢饮),住的也很简陋,常人都很忧愁,只有颜回不改变快乐的心态 最有贤才的是颜回呀,吃得少(箪食瓢饮),住的也很简陋。

孔子在古代被尊奉为“天纵之圣”、“天之木铎”,是当时社会上的最博学者之一,被后世统治者尊为孔圣人、至圣、至圣先师、大成至圣文宣王先师、万世师表。其儒家思想对中国和世界都有深远的影响,孔子被列为“世界十大文化名人”之首。

贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧。回也不改其乐。什么意思

解释:每天一竹笼饭,一瓢冷水,住在贫民区一间破房子里,一般人忍受不了这种清贫,而颜回却能安贫乐道,淡然处之。摘自春秋战国时期孔子弟子及再传弟子所著《论语·雍也篇》,雍也篇是论语中的一个章节。 本篇共包括30章。

原文∶子曰∶“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐 .贤哉回也!” 译文∶孔子说∶“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了 这种贫苦,回,却仍然不改变向道的乐趣.贤德啊,颜回!

翻译:真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里。这句话出自《论语》。按照孔子所说,颜回用粗陋的竹器吃饭,用瓢来喝水,还住在非常简陋的房子里面,到了这种地步,若是一般人早就受不了了。但是,颜回仍然能够保持着心中的快乐,不改乐道之志。

圣人赞叹颜回:每天一竹笼饭,一瓢冷水,住在贫民区一间破房子里,一般人忍受不了这种清贫,而颜回却能安贫乐道,淡然处之。虽然清贫却能保持顶天立地的气慨,真是了不起啊!了不起!【注释】 (1)箪:音dān,古代盛饭用的竹器。 (2)巷:此处指颜回的住处。 (3)乐:乐于学。

这是孔子盛赞弟子颜回的话。意思是贤德啊,颜回。一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。

贤哉回也一箪食一瓢饮在陋巷翻译

【原文】

子曰:“贤哉,回也!一箪食①,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”

【注释】

①箪(dān):古代盛饭的竹器。

【翻译】

孔子说:“真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里。别人都忍受不了那穷困的忧愁,颜回却能照样快活。真是个大贤人啊,颜回!”

资料拓展:

《论语》(lún yǔ),是春秋时期思想家、教育家孔子的弟子及再传弟子记录孔子及其弟子言行而编成的语录文集,成书于战国前期。全书共20篇492章,以语录体为主,叙事体为辅,较为集中地体现了孔子及儒家学派的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等。作品多为语录,但辞约义富,有些语句、篇章形象生动,其主要特点是语言简练,浅近易懂,而用意深远,有一种雍容和顺、纡徐含蓄的风格,能在简单的对话和行动中展示人物形象。

“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”的翻译是:颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。

这句话出自《论语·雍也》,形容生活简朴。颜回是春秋末期鲁国思想家,儒客大家,孔门七十二贤之首。十三岁拜孔子为师,终生师事之,是孔子最得意的门生。孔子对颜回称赞最多,赞其好学仁人,历代儒客文人学士对颜回推尊有加。

标签: 陋巷 不堪其忧 箪食

抱歉,评论功能暂时关闭!