舍本逐末文言文注释
舍本逐末的古文 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不悦,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?
赵威后问齐使 《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。
译文 齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗 百姓好吗 王好吗 使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗 威后说:“不是这样。
舍本逐末出自于文言文《赵威后问齐使》,下面我为你分享一下舍本逐末文言文翻译吧!“舍本逐末”这条成语,意思是说抛弃根本,追求枝节,比喻做事不注意根本,而只抓细微末节。中国古代以耕读为国家之本,工商为末,所以“舍本逐末”就是放弃耕读,从事工商的意思。所以比喻为舍本逐末。
赵威后问齐使 [作者] 佚名 [朝代] 先秦 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?
注释:舍:舍弃;逐:追求。该文出自《战国策·齐策》的《赵威后问齐使》。原文:齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不悦,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。
文言文《赵威后问齐使》
齐王使使者问(1)赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说(2),曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?
原文:齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰,岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?使者不说,曰,臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?威后曰,不然,苟无岁,何以有民?翻译:齐王派使者来问候赵威后,信还没打开,威后就问使者说,齐国的收成好吗?
齐王也好吗?”(齐国)使者(听了)不高兴,说:“我尊奉使命出使到威后这里,现在您不问齐王如何,而先问收成和老百姓,哪里有先问卑贱者后问尊贵者的呢?”威后说:“不能这样说。如果没有收成,凭什么有百姓?如果没有百姓,又凭什么会有国君?哪有不问根本而去问末梢呢?
【原文】 齐王使使者问赵威后。 书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?
齐王派遣使者问候赵威后,书信尚未开启,赵威后便询问使者:“今年的收成如何?百姓是否安乐?大王是否安康?”使者有些不悦,表示:“我奉命来此,是为了向太后问好。您为何不先询问我们大王的状况,却反过来问年成和百姓呢?这不是贬低了君主,抬高了百姓吗?”赵威后回“不然。
解释下列加点的词。(1).(书)未发:书信 (2).使者不(说):高兴 (3)(苟)无岁,何以有民:如果 (4)(故)有舍本而问末者耶:怎么 2.用现代汉语写出下列句子的意思。(1)齐王使使者问赵威后。齐王派使臣去访问赵威后。(2)臣奉使使威后。
是助王养其民者也的息是什么意思?
息:繁育。 是助王息其民者也:是帮助国君养育百姓的人。 是助王养其民者也:是帮助国君让老百姓繁育下去的人。
细释如下:文言实词词义的推断须联系上下文,结合语境。 此文来自《赵威后问齐使》,原句为:“是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。
下面是我收集整理的《触龙说赵太后》文言文翻译,希望对您有所帮助! 《触龙说赵太后》原文 赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为...11.左右:指赵威后身边的侍臣。 12.复言:再说。 13.令:让,使。 14.唾:吐唾沫,动词。唾其面:朝他脸上吐唾沫。
(2) 说:通假字通“悦”。小题1:联系句子“苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?顾有舍本而问末者耶?”可知本指:民。末指君。小题1:A.从“书未发”赵威后即询问齐使看,她是关心百姓的人。B.从“使者不说”并发问赵威后看,他是一个有君贵思想人。
赵威后问齐使翻译文言文
赵威后问齐使 《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。
(1)说:通“悦”,高兴。 (2)使①:使命 (3)使②出使 (4)然:对,正确。(译为“这样”也通) (1)哪有舍弃根本而问末节的呢?(2)使者不说。 译文:使者不高兴。(3)何以有君? 译文: 又怎么能有国君呢?(4)岁亦无恙耶? 译文: 年成还不错吧?
原文出自于《战国策·齐策四》中“齐王使使者问赵威后”的内容。原文中的“本”和“末”是齐王使者和赵威后对民众与国君的不同理解。即:齐使者认为:君主是“本”,而民众则是“末”;而赵威王却认为民众是“本”,而国君则是“末”。
燕国贵族共同推举太子姬平为燕昭王。昭王是在燕国被齐国攻破后即位的,他凭吊死者,探访贫孤,与百姓同甘共苦。自己纡尊降贵,用重金来招募人才。他问郭隗:“齐国乘我们的内乱而攻破燕国,我深知燕国国小力少,不足以报仇。然而招揽贤士与他们共商国是,以雪先王的耻辱,始终是我的愿望。
在文章中,韩非子通过李斯的事迹,教育人们要着重抓住关键问题,不要把容易被纠缠的琐碎问题当作重点,从而达到解决难题的目的。
赵威后问齐使翻译及注释
《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,本文通过赵威后的连续七问,都是围绕一个“民”字,表现了这位女政治家治国应该以民为本的思想,这是春秋战国时期的一种进步思想。
赵威后问齐使原文 齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
赵威后问齐使翻译 齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头,而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢呢?”
他接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,为什么到现在还没有成就功业?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,救济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”
赵威后问齐使注释 发:启封。
岁亦无恙耶:收成还好吧?岁,收成。亦,语助词,无义。无恙,无忧,犹言“平安无事”。
说:通“悦”。
苟:假如。故有:一说“故有问”。
不业:不是他做官以成就工业。
恤:抚恤。独,老而无子。
息:繁育。
彻:通“撤”,除去。环:指耳环、臂环一类的饰物。瑱:一种玉制的耳饰。
索:求。