九方皋相马文言文翻译(九方相马的意思?)

我崽了你 诗词大全 7

九方相马的意思?

"九方相马"是一个成语,它的意思是指一个人的才能和能力在各个方面都非常出色,可以在不同的领域中都有出众的表现。

①伯乐:春秋时一位善于相马的人;有“千里马常有,伯乐不常有”之说。秦穆公:春秋时秦国国君。九方皋(gāo):九方是姓。②牝(pìn):雌性。牡则指雄性。骊(lí):纯黑色的马。悦:原文为“说”。③喟(kuì):叹气。太息:叹息。贵:可贵,胜过。

九方皋相马的事正是所以比我强千万倍还不止啊!像九方皋所观察的,天地间的奥妙:得到了它的精微,而放弃了它的粗略,省察其内部而忘却其表象,看见了他所应当看见的地方,而没有看见他不必看见的地方,考察了他所应当考察的地方,抛弃了他所不必考察的地方。

穆公说:“什么样的马?”回答说:“黄色的母马。”(穆公)派人去取那匹马,是黑色的公马。 穆公很不高兴,召见伯乐并对他说:“扫兴,您推荐的相马的人!

伯乐相马,燕昭王千金买千里马骨,九方皋相马,王亥驯马的文言文及其翻译

以人间,人以善相马优劣之人,亦曰伯乐。为首之人本名孙阳伯乐,其为春秋时之人。以其善马之论甚佳,人遂忘其本字,可称伯乐,延及于今。一次,伯乐受楚之属,买能日行千里之马。伯乐向楚王说,千里少有,求之不易,须至方行,请王无须急,其力将事。

九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值,这正是他超过我的地方啊!”等到把那匹马从沙丘那地方牵到秦穆公和伯乐面前时,大家一看,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文“九方皋相马”,翻译 秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?” 伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。天下难得的好马,是恍恍忽忽,好像有又好像没有的。这样的马跑起来飞一样地快,尘土不扬,不留足迹。

三个月以后九方皋回来报告说:“已经找到了,在沙丘那儿。”秦穆公问:“什么样的马呢?”九方皋回答道:“是一匹雌马,黄色的。

”九方皋回答说:“是黄色的母马。”穆公派人去取马,却是黑色的公马。穆公很不高兴,召见伯乐说:“糟糕极了,你推荐的相马的人,连马的颜色和雌雄都搞不清,又怎么能识别出千里马呢?”伯乐长叹一声说:“九方皋相马竟然达到了这种境地啊!

九方皋相马的翻译

臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与者共担墨薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

天下难得的好马,是恍恍忽忽,好像有又好像没有的。这样的马跑起来飞一样地快,尘土不扬,不留足迹。我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

伯乐叹气,长叹:“九方皋相马竟达到了这种境界,这就是千万个我加起来也无法及他的原因,像九方皋所看见的是内在的素质,发现它的精髓而忽略其他方面。

秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

九方皋相马文言文翻译

九方皋相马文言文翻译如下:

秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。”

于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。”

于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

标签: 伯乐 千里马 秦穆公

抱歉,评论功能暂时关闭!