汉乐府上邪原文(“冬雷震震,夏雨雪”全句是什么,出自哪里?)

雪舞尘墟 诗词大全 11

天地合,乃敢与君绝!《上邪》诗词原文赏析|名句解读

这首诗属于汉乐府民歌中的鼓吹曲辞,是《铙歌》中的一首情歌。【原诗】上邪①!我欲与君相知②,长命无绝衰③。山无陵④,江水为竭⑤,冬雷震震⑥,夏雨雪⑦,天地合,乃敢与君绝!【注释】①上:指天。邪:同“耶”,语气助词。②相知:相亲相爱。③命:令,使。④陵:山峰。

“山无陵,天地合,才敢与君绝”出自汉乐府民歌《上邪》.是主人公自誓之词:海枯石烂,爱情仍然坚贞不变.其实原句是“山无陵”,“山无棱”是琼瑶的笔误,原文:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!译文:上天呀!

这句话出自汉乐府民歌《上邪》.原文是这样的:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰!

全文:上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。译文:上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。

作者:佚名 上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。词句注释:① 上邪(yé):上天啊。上:指天。邪:语气助词,表示感叹。② 相知:结为知己。③ 命:古与“令”字通,使。衰:衰减、断绝。④ 陵(líng):山峰、山头。

《上邪》的翻译、要全文!!!

汉乐府-上邪- 原文:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝![译文]苍天呀!我要与你相知相惜,长存此心永不褪减。

上邪》(“邪”读作“yé”)出自于汉乐府民歌。《上邪》是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。女主人公自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱,深情奇想。《上邪》情感真挚,气势豪放,感人肺腑,表达欲突破封建礼教的女性的真实情感,被誉为“短章中神品”。

不属于。 《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。

汉乐府里的《上邪》: 上邪! 我欲与君相知,长命无绝衰。 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪, 天地合,乃敢与君绝!

译文:上天啊,我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。除非天地相交聚合连接,我才敢将对你的情意抛弃决绝。本篇是汉乐府民歌《饶歌》中的一首情歌,是一位痴情女子对爱人的热烈表白,在艺术上很见匠心。

《上邪》出自于汉乐府民歌。这是一首情歌,是主人公自誓之词:海枯石烂,爱情仍然坚贞不变。“山无陵”以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱,深情奇想,确是“短章中神品”。 原文内容《上邪》上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。

“冬雷震震,夏雨雪 ”全句是什么,出自哪里?

全是原文:出自汉乐府民歌《上邪》:上邪!

不是描写冬天的。 上邪是汉乐府民歌《饶歌》中的一首情歌,是一位痴情女子对爱人的热烈表白,在艺术上很见匠心。

这句话出自汉乐府民歌《上邪》。 原文是这样的: 上邪! 我欲与君相知, 长命无绝衰! 山无陵, 江水为竭, 冬雷阵阵, 夏雨雪, 天地合, 乃敢与君绝。 这是首表白爱情忠贞的誓词。作者以 五种不可能出现的自然现象,来比喻 一种不可能的离散。感情挚烈、坦率 ,风格质朴而又泼辣。

上邪 shàng yé 【原文】上邪!① 我欲与君相知②, 长命③无绝衰。山无陵④, 江水为竭,冬雷震震⑤, 夏雨雪⑥ ,天地合⑦ , 乃敢⑧与君绝!【出处】作者无考,出自《汉乐府》。除了汉乐府之外,山东省日照市汤谷太阳文化源旅游风景区内天台山中女巫谷中有一短文,引用并介绍了这首诗歌。

上邪的故事,有谁知道?

“我愿与君绝。”【原文】上邪我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!【译文】天啊!我要和你相爱,一辈子也不断绝。除非是山没有了丘陵,长江、黄河都干枯了,冬天雷声隆隆,夏天下起了大雪,天与地合到一起,我才敢同您断绝!

上邪不是词牌名。 上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。

汉代乐府诗《上邪》表达了诗人不愿受礼教束缚,想要努力追求甜蜜爱情的炽热情感。《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。原文:上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。

《上邪》出自于汉乐府民歌。这是一首情歌,是主人公自誓之词:海枯石烂,爱情仍然坚贞不变。

《上邪》汉乐府 上邪①!我欲与君相知②,长命无绝衰③。山无陵④,江水为竭,冬雷震震⑤,夏雨雪⑥,天 地合⑦,乃敢与君绝⑧!【注释】①上邪:犹言“天啊”。上,指天。邪,音义同“耶”。 ②相知:相爱。 ③命:古与“令”字通,使。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。

“山无陵,天地合,才敢与君绝”是什么意思?

除非大山失去了棱角,除非天地相交聚合连接,我才敢将对你的情意抛弃决绝!原文:《上邪》两汉:佚名 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。译文:上天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。

这句话出自汉乐府民歌《上邪》。原文是这样的:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰!山无陵,江水为竭,冬雷阵阵,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。这是首表白爱情忠贞的誓词。作者以五种不可能出现的自然现象,来比喻一种不可能的离散。感情挚烈、坦率,风格质朴而又泼辣。

《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌,作者毛苹。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。

《上邪》文学体裁:乐府诗。《上邪》(“邪”读作“yé”)出自于汉乐府民歌。《上邪》是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。女主人公自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱,深情奇想。

上邪的原文:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。上邪的翻译:天啊!我想和您相亲相爱,要使爱情永远不衰竭。高山失去山头,江水完全枯竭,冬天雷鸣夏天下雪,天地合在一起,才肯和您断绝!

《上邪》原文及翻译

《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。原文如下:

上邪汉 · 佚名 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

译文

天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑雪纷纷,天地相交聚合连接,我才肯将对你的情意抛弃决绝!

注释

上邪(yé):天啊!上,指天。邪,语气助词,表示感叹。相知:相爱。命:古与“令”字通,使。衰(shuāi):衰减、断绝。陵(líng):山峰、山头。震震:形容雷声。雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。天地合:天与地合二为一。乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。

作品简介

《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。此诗自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱情,充满了磐石般坚定的信念和火焰般炽热的激情。全诗准确地表达了热恋中人特有的绝对化心理,新颖泼辣,深情奇想,气势豪放,感人肺腑,被誉为“短章中神品”。

作品赏析

这古今中外无与伦比的表达爱情的方式,这首可以说是绝唱之作。诗中女主人公以誓言的形式剖白内心,以不可能实现的自然现象反证自己对爱情的忠贞,确实具有一种强烈的主观色彩。诗短情长,撼人心魄。“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。”三句,笔势突兀,气势不凡,指天发誓,直吐真言,既见情之炽烈,又透出压抑已久的郁愤。“长命无绝衰”五字,铿锵有力,于坚定之中充满忠贞之意。一个“欲” 字,把不堪礼教束缚,追求幸福生活的反抗女性性格表现的淋漓尽致。此三句虽未进行形象刻画,但一个情真志坚,忠贞刚烈的女子形象已清晰地站在读者面前。

“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”女主人公充分发挥她的想象力,一件比一件想得离奇,一桩比一桩令人难以思议。到“天地合”时,她的想象已经失去控制,漫无边际地想到人类赖以生存的一切环境都不复存在了。这种缺乏理智、夸张怪诞的奇想,是这位痴情女子表示爱情的特殊形式。而这些根本不可能实现的自然现象都被抒情女主人公当作“与君绝”的条件,无异于说“与君绝”是绝对不可能的。结果呢,只有自己和“君”永远地相爱下去。

从艺术上看,《上邪》的抒情极富浪漫主义色彩,其间的爱情欲火犹如岩浆喷发不可遏制,气势雄放,激情逼人。读《上邪》,仿佛可以透过明快的诗句,倾听到女子急促的呼吸之声。《上邪》是一首用热血乃至生命铸就的爱情篇章,其语言句式短长错杂,随情而布。音节短促缓急,字句跌宕起伏。

创作背景

《上邪》是《铙歌十八曲》之一,属于乐府《鼓吹曲辞》。《汉魏六朝诗歌鉴赏辞典》认为应该跟《有所思》合为一篇。《有所思》是考虑决裂,《上邪》则是打定主意后做出更坚定的誓言。《乐府诗鉴赏辞典》认为两者相互独立。

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

标签: 冬雷 江水 君绝

抱歉,评论功能暂时关闭!