人间难得几回闻(“此曲只应天上有,人间难得几回闻”出自哪里?)

今晚吃什么 古文典籍 5

“此女只应天上有”这句话的上下文是什么?

“此女只应天上有”这句话的下文是”人间难得几回闻“。原句应是”此曲只应天上有,人间能得几回闻。“出自赠花卿 作者:【杜甫】 年代:【唐】 体裁:【七绝】 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。

有问题,原句是,此曲只应天上有,人间难得几回闻。是杜甫《赠花卿》的尾联。你改成了,此女,后面就不能用,几回闻。

出自杜甫的《赠花卿》赠花卿 作者:【杜甫】 年代:【唐】 体裁:【七绝】锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。

应该是 此曲只应天上有,人间能得几回闻 出自杜甫的《赠花卿》 赠花卿 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。

“此物只应天上有,人间哪得几回闻”正确的诗句是:此曲只应天上有,人间能得几回闻。意思是:如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?出自《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。原文:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此女只因天上有。后面一句是什么?

下一句是人间难得几回闻。此女只应天上有,人间难得几回闻。原本是出自杜甫的赠花卿,年代唐,体裁七绝。锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。后来被人们改的成了,此女只应天上有,人间难得几回闻,奈何花落至人间。

形容女子很有才气,或者是很出众,在平常的生活中很少能够见到这类女生 形容女子很有才气,或者是很出众。

这样的女生只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能找到几个?改编于:杜甫的《赠花卿》原文:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。译文:锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?

"此曲只应天上有,人间难得几回闻"出自唐代杜甫的作品《赠花卿》。作品原文:《赠花卿》锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻?白话译文:锦城上空整日飘散悠扬的乐曲,荡漾在锦江波上和白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间平民百姓,一生能听几回?

这句话出自唐代诗人杜甫的《赠花卿》中,原句应该是“此曲只应天上有,人间能得几回闻”。意思是这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

人间难得几回闻谜底是什么?

此谜谜底是“神话”吗? 神话,神仙说话。民间不易听到。 人间听见神仙说话当然就难得了。别说几回,听到一次就很荣幸了。

『全诗』《赠花卿》作者:杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。『译文』锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?『注释』花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。

"此曲只应天上有,人间难得几回闻"出自唐代杜甫的《赠花卿》。原文中,杜甫以锦城丝管的悠扬乐声描绘了一幅日日纷飞的优美画面,音乐仿佛融入了江风与云彩之中。他在这句诗中表达了对音乐的极高评价,认为这样的音乐只有天上才能听到,人间很难有机会几次听闻。

此女只因天上有,人间难得几回闻这个女子只有天上才有,人间很难能听闻到这样如仙女般的人物。绝对是褒义,就是赞扬这个女子,人间再也没有这样的女子了,劝你好好珍惜的。

(《杜诗镜铨》) “此曲只应天上有,人间能得几回闻”这两句大意是:这支曲子只应天上才有,人间哪能多次听到呢! 花卿名花敬定,本是武将。杜甫在这里盛赞他家乐曲之美。“只应天上有”是赞美这乐曲像仙乐一样神妙动听;既是仙乐,人间当然难得一闻,所以听到后世得特别难能可贵。

出自杜甫的《赠花卿》赠花卿 作者:【杜甫】 年代:【唐】 体裁:【七绝】锦城丝管日纷纷,半入江风半入云.此曲只应天上有。

“此曲只应天上有,人间难得几回闻”出自哪里?

杜甫的《赠花卿》一诗中的名句“此曲只应天上有,人间难得几回闻”,历来被学者们解读为一首富含深意的乐曲赞美诗。这首七绝诗表面上赞美了乐曲的美妙,但实际上暗含着对花卿这位成都尹部将僭越行为的讽刺。

自夏启奏《九歌》 便有“天上 乐”之说,陈师道《次韵回山人》 “痴子未知天上乐,先生今解世间书。” 邓文原《升龙图诗》 “未识嫦娥天上乐,广寒丹桂五云深。”可见 “天上 乐”是指极美的音乐。天上的乐曲人间难得耳闻,今日在花府竟可一闻,怎 能没有如入仙境之感呢?

原句是杜甫的诗句:“此曲只应天上有,人间哪得几回闻?”(这样美妙的乐曲只应该是天上才有的,人间哪能听到几次呢?),形容乐曲像仙乐一样很动听。所以,“此女只应天上有,人间哪得见几回”的意思是形容某女像仙女一样很少见、不平凡。

此曲只应天上有人间难得几回闻意思是应该只存在于天上,人间很少能听到这样美妙的音乐。此曲只应天上有人间难得几回闻此句出自宋代诗人杜甫的《赠花卿》一诗。这首诗是杜甫赠送给花敬定的,赞美了他在音乐上的才华。

此曲只应天上有,人间能得几回闻是什么意思?

此女只应天上有的,人间能得几回闻。翻译:这种女人应该只有天上才能有,人世间能遇到几次呢?

这句话是根据:此曲只应天上有,人间能得几回闻,改变而成的。出自:《赠花卿》唐-杜甫

原文:

《赠花卿》

【作者】杜甫 【朝代】唐

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

译文 :

锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

扩展资料:

《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。

整体赏析

这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;

纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。

“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。

乐曲如此之美,作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”天上的仙乐,人间当然难得一闻,难得闻而竟闻,愈见其妙得出奇了。

全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。

然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味深长的。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。“天上”,实际上指天子所居皇宫;

“人间”,指皇宫之外。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天上”,且加“只应”一词限定,既然是“只应天上有”,那么,“人间”当然就不应“得闻”。

不应“得闻”而竟然“得闻”,不仅“几回闻”,而且“日纷纷”,于是,作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中,既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。

标签: 人间 杜甫 锦城

抱歉,评论功能暂时关闭!