【黄钟】醉花阴原文
【黄钟】锦帏绣幕冷清清,银台画灯碧荧荧。金风乱吹黄叶声,沉烟潜消白玉鼎。槛竹筛酒又醒,塞雁归愁越添,檐马劣梦难成。早是可惯孤眠,则这些最难打挣。【尾】痛恨西风太簿幸,透窗纱吹来残灯,倒少了个伴人清瘦影。
原文 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。翻译 稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。
李清照醉花阴原文及翻译如下:醉花阴薄雾浓云愁永昼 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。译文 薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。
《醉花阴》是一种词牌名,双调小令,仄韵格,五十二字。
李清照作《醉花阴》的背景是什么?
背景 这首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。
醉花阴原文: 翠箔阴阴笼画阁。昨夜东风恶。芳径满香泥,南陌东郊,惆怅妨行乐。伤春比似年时恶。潘鬓新来薄。何处不禁愁,雨滴花腮,和泪胭脂落。
下面是我整理的醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文及翻译,大家一起来看看吧。 醉花阴·薄雾浓云愁永昼全文阅读: 出处或作者:李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉忱纱厨,半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
翻译 整个白天,薄雾和浓云带来的忧愁似乎没有尽头,香炉中的龙脑香已经熄灭。又一个美好的重阳节来临,词人躺在冰凉的玉枕上,透过薄纱帐感受到夜间的凉意。在黄昏过后,词人在菊花丛中举杯畅饮,衣袖中弥漫着淡淡的菊香。
醉花阴·黄花谩说年年好原文: 黄花谩说年年好。也趁秋光老。绿鬓不惊秋,若斗尊前,人好花堪笑。蟠桃结子知多少。家住三山岛。何日跨归鸾,沧海飞尘,人世因缘了。醉花阴·黄花谩说年年好翻译及注释 翻译 菊花啊,不要说年年盛开花亦好,你也会随着秋日时光的流逝而凋谢。
醉花阴原文及翻译及注释?
原文。《醉花阴》李清照。薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。翻译。稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。
人教版普高课标实验教科书语文必修4(高二) 《醉花阴》-李清照(人比黄花瘦) 原文 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。 佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
白话翻译:整个白天都被薄雾浓云笼罩,香炉里的瑞脑香一点点烧光。今日又是重阳节来到之时,半夜的凉气开始将被子渗透。黄昏我来到东篱下举杯独酌,菊花暗淡香气盈满了衣袖。千万不要说没有凄然伤神啊,每当西风将帷帘卷起来的时候,人都要比那菊花还要消瘦呢。
释义:又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。出处:宋·李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
李清照词两首原文及翻译 李清照古诗盘点
《醉花阴》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
这句诗的意思是: 莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。 全文如下: 《醉花阴》 宋 李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
莫道不消魂”,直承“东篱把酒”以“人拟黄花”的比喻,与全词的整体形象相结合。
三愁: 李煜《虞美人》:问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。 李煜《相见欢》:剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。
“远走他乡郁郁不得志”的诗有哪些?
《行路难·其一》唐代:李白 原文: 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
——宋代·李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。 薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。(橱通:厨) 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
文言文翻译 邴原泣学《初潭集》 【原文】 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。
李清照的《醉花阴》原文描绘了一个深秋黄昏时的景象,诗中写道:“薄雾浓云愁永昼,薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。”这里形容了天空中浓厚的云雾和持续的愁绪,以及香炉中逐渐消散的香料。2. 接下来的句子“佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
作者:汤舜民 银甲挑灯玉荷小,黄篆冷香沉绣阁。清耿耿夜迢迢,寒透朱箔,倚枕和衣倒。纱窗外雨潇潇,我则见叶落闲庭风自扫。【喜迁莺】听风声雨哨,小帘栊分外寂寥,难熬。更深夜迢,则听的檐马玎不住敲。几般儿厮斗炒,一会家肠荒腹热,一会家心痒难揉。
李清照:醉花阴
李清照:《醉花阴》李清照与赵明诚有一段美满的婚姻,一次,赵明诚应朋友之邀外出远游,眼看到重阳佳节,本该是登高游览、观秋赏菊、夫妻团聚的日子,却一点儿没有赵明诚归来的消息。李清照不免日日挂念,常常跑到路口,向远处眺望,可就是不见丈夫的影子。这日午后,李清照依旧到路口眺望,依旧不见丈夫。回到屋中,李清照将 衷肠诉于笔端,提笔写下《醉花阴》。第二日,赵明诚才得以赶回家中,他看到《醉花阴》一词,深深感到妻子对自己的无限挚爱,内疚不已。醉花阴宋·李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。释义:薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙涎香在金兽香炉中缭袅。又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。
《 醉花阴 》
李清照
薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱厨, 半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不消魂? 帘卷西风, 人比黄花瘦。
赏析 :
此词别本题作“重阳”或“九日”。“每逢佳节倍思亲”,此时李清照夫妻暂时分离,思念之情绵绵不绝。上片述由白昼到深夜一整天独处深闺的离愁。窗外*沉暗淡,室内香烟缭绕,“永”、“销”二字透露出独处香闺、度日如年的心境。次日为九九重阳,又逢佳节倍思亲之际,离思转深,以故香帐凭枕,夜深难寐。“凉初透”,兼写秋节萧瑟与心境凄冷。下片纪重阳赏菊情事。自古即有重九饮酒赏菊风俗,陶潜九月九日于“宅边东篱下菊丛中……就酌,醉而后归”(《续晋阳秋》)。词人继踵文苑雅事,黄花拂袖,而离愁难解,遂逗出煞拍三句。“销魂”,深化篇首“愁”字,由“愁”而致人瘦,见出离思深沉。帘外黄花与帘内佳人,相映生辉,形神酷似,同命相恤,物我交融,创意极美。据伊世珍《嫏缳记》载:易安以此词寄明诚,“明诚叹赏,自愧弗逮,务欲胜之。一切谢客,忘食忘寝者三日夜,得十五阕,杂易安作,以示友人陆德夫。德夫玩之再三,曰‘只三句绝佳。’明诚诘之。答曰:‘莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。’正易安作也。”传闻未必可信,但这三句确言他人之所未能言也。