入京使是什么人?
逢入京使: 岑参 〔唐代〕 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。 译文: 向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。
意思是使者。 在诗“逢入京使”中,“入京使”指的是回京城长安的使者。诗题“逢入京使”意为偶遇返京的使者。
思想是表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。 意思: 东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
逢入京使是指外国特使或使节到中国的首都北京进行国事访问或外交交流的行为。这通常是为了进行双方国家或地区之间的重要外交谈判、签署条约、商讨贸易事务、开展文化交流等目的而进行的。逢入京使是外交领域中的一种常见行为,有助于促进不同国家之间的相互了解、友好合作和国际关系的发展。
解释: 向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。
意思是:作者向故园望了望,路途遥远迷漫;泪止不住的流下;马上相逢没有纸和笔,只能凭朋友向作者的家人说:“我的朋友他很平安,请不要担心。”《逢入京使》(唐)岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
逢入京使古诗的意思及赏析
《逢入京使》古诗意思 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。
“逢入京使”是古代中国朝见皇帝的一种场合,可以翻译为“进京觐见”。在古代,为了表示恭敬,官员要向皇帝行礼,须穿戴整齐,面向皇帝而站。逢入京使是一种盛典,是民间文化和普通百姓的期盼,每年逢年过节皆有专门的程序,并在近年变成一个旅游项目。
《逢入京使》是唐代诗人岑参的诗作。译文意思是:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
《逢入京使》的中心思想是表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深刻的揭示。
意思是:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一,原文为:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
诗词注释 ①入京使:回京的使者。②故园:指长安和自己在长安的家园。 ③漫漫:形容路途遥远。 ④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。 ⑤凭:托。 ⑦传语:捎口信。编辑本段诗词译文 离开长安已经许多天了,回头一望,只觉长路漫漫。 尘烟蔽天,双袖都已沾满了,泪水却还没有干。
逢使入京这首诗的意思是什么
《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。原文:逢入京使 作者:岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。注释:⑴入京使:进京的使者。
《逢入京使》是唐代诗人岑参的诗作。全诗的字面意思:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。全诗如下:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
逢入京使意思:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一,原文为:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。写于公元749年,这时正是天宝八年。
“逢”字是“碰上”的意思。 《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。
《逢入京使》是唐代诗人岑参所作,全诗内容为:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。意思是:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。
《逢入京使》古诗赏析
岑参:白雪歌送武判官归京岑参《逢入京使》赏析岑参《白雪歌送武判官归京》岑参:逢入京使岑参:走马川行奉送封大夫出师西征岑参:轮台歌奉送封大夫出师西征岑参的古诗赏析岑参:与高适薛据登慈恩寺浮图 夕阳西下,断肠人在天涯的意思 夕阳渐渐落山了,但是在外的游子,何处是归宿?家乡在何方?
这里面入京使就是入京的使者,所以标题交代了事件和人物。这个标题就暗示了写作的原因,以及相关内容。
逢入京使赏析 这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本 色。
“逢入京使君”源于中国古代传统文化,是指外地来京城办事的官员称呼自己。这个称呼一方面表现了官员的尊贵身份,另一方面也表现了社会秩序和规范。在古代中国,逢入京使君一般都要跋涉千里,经历艰辛的旅程,花费大量时间和精力,才能到达京城。
只有托你捎个口信,回家报个平安。诗词注释 ①入京使:回京的使者。②故园:指长安和自己在长安的家园。 ③漫漫:形容路途遥远。④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。 ⑤凭:凭借,依靠。⑥传语:捎口信。译文 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
《逢入京使》是唐代诗人岑参的作品。此诗描写了诗人远涉边塞,逢入回京使者,托带平安口信,以慰悬望的家人的典型场面,表达了思乡之情。
《逢入京使》这首诗是什么意思
逢入京使解释
【唐】岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
赏析
这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾起了诗人无限的思乡情绪,也表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深刻的揭示。
“故园东望路漫漫”,写的是眼前的实际感受。诗人已经离开“故园”多日,正行进在去往西域的途中,回望东边的家乡长安城当然是漫漫长路,思念之情不免袭上心头,乡愁难收。“故园”,指的是在长安的家。“东望”是点明长安的位置。
“双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是止不住。这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫。
“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。这最后一句诗,处理得很简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。
这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。
作者简介
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,荆州江陵(现湖北江陵),太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。