贾谊《新书·先醒》文言文原文及翻译
昔宋昭公出亡,至于境,喟然叹曰:“呜呼!吾知所以亡矣。吾被服而立,侍御者数百人,无不曰吾君丽者。吾发政举事,朝臣千人,无不曰吾君圣者。吾外内不闻吾过,吾是以至此。吾困宜矣。”于是革心易行,衣苴布,食疄馂,昼学道而夕讲之。二年美闻于宋,宋人车徒迎而复位,卒为贤君。
卒得反国云是指:最后得以返回国家。在古代复文言文作品中,“反”制字最常用的用法是作为通假字使用,即“反”通“返”,返回的意思。这里的反就是去这个意思。卒得反国就是得以回到自己的国家。完整的一句为:故宋昭公亡而能悟,卒得反国。
我知道国家灭亡的原因了。 出自 宋昭公出亡 我知道国家灭亡的原因了。
【译文】宋昭公国亡后出逃,到达了边境,感慨说道:“我知道亡国的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,没有一个不说:‘我们君主圣明!’侍从妃子几百人,穿好衣服站立,没有一个不说:‘我们君王长得美!’朝内朝外都听不到说我的过错,因此到了这个地步!
议论类文言文阅读
求一篇议论性文言文,给追加分 ”庄公的德行配得上做人们的君主。此其后生者也!做一个有才能的人这么痛苦吗。所以我没有劝告您。 昔者宋昭公出亡。他问车夫,有不生者,是什么缘故呢:“我现在才知道我逃亡的原因。”御者进干脯梁糗。车夫抽出自己的腿。我要是劝告您的话:“吾知其所以亡矣。
原句的翻译是披着衣服站立,从句子意思上分析是表示修饰 下面是片段的译文,希望对你有些帮助 宋昭公出外逃亡,到达了邻国,感慨说道:“我知道亡国的原因了。
”庄公的德行配得上做人们的君主,他的声威使诸侯顺服,还每天担惊害怕的,想要寻求贤能的人来辅佐他,这就是那种事先觉醒的人。过去,宋昭公逃亡到国外,对他的车夫说:“我现在才知道我逃亡的原因。”车夫问他:“什么原因呢?
悲夫! 宋昭公出亡于鄙,喟然叹曰:“吾知所以亡矣。 吾朝臣千人,发政举事,无不曰吾君圣者;侍御数百人,被服以立,无不曰吾君丽者。内外不闻吾过,是以至此。” 由宋君观之,人主之所以离国家,失社稷者,谄谀者众也。故宋昭亡而能悟,盖得反国云。
译文宋昭公国亡后出逃,到达了邻国,感慨说道“我知道亡国的原因了我朝做官的千百人,施政做事,没有一个不说‘我们君主圣明’侍从妃子数百人,披着衣服站立,没有一个不说‘我们君王长得英俊’朝内朝外都。
宋昭公亡而能悟而的意思?
宋昭公出亡,至于鄙,喟然叹曰:“吾知所以亡矣。 吾朝臣千人,发政举事,无不曰:‘吾君圣者!’侍御数百人,被服以立,无不曰:‘吾君丽者!
故宋昭公亡而能悟,卒⑤得反国。 (选自《新序》) 君之所以离国家失社稷者,谄谀④者众也应该是这句 2. 文言文中的论证方法有归纳法、演绎法、比较法(又分为类比和对比 (1)归纳法:这是一种由个别到一般的论证方法。分完全归纳与不完全归纳。
宋昭公出亡,至于鄙,隈然叹曰:"吾知所以忘矣.吾超臣前人,发政举事,无不曰:"吾君圣者!"侍御数百人,被服以立,无不曰:"吾君丽者!"内外不闻吾过,是以至此!"由宋君观之,人君之所以离国家失社稷者,谄媚者众矣.故宋昭公亡而能醒悟,卒得反国.谢谢!!!
(3)吾知所以亡矣。译文:___9.请结合语段分析造成齐威王能够“战胜于朝廷”而宋昭公不得不“出亡“的原因各是什么,你从中得到了怎样的启发?
宋昭公出亡至于鄙原文及翻译
宋昭公出亡,至于鄙文言文翻译
【原文】宋昭公出亡,至于鄙,喟然叹曰:“吾知所以亡矣。吾朝臣千人,发政举事,无不曰:‘吾君圣者!’侍御数百人,被服以立,无不曰:‘吾君丽者!’内外不闻吾过,是以至此!”由宋君观之,人君之所以离国家失社稷者,谄谀者众也。故宋昭公亡而能悟,卒(得反国。(节选自《新序》)
【译文】宋昭公国亡后出逃,到达了边境,感慨说道:“我知道亡国的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,没有一个不说:‘我们君主圣明!’侍从妃子几百人,穿好衣服站立,没有一个不说:‘我们君王长得美!’朝内朝外都听不到说我的过错,因此到了这个地步!”(在宋君看来),做君王的人离开国家失掉国家的原因是奉承拍马屁的人太多。所以宋昭公逃出了国家后能够醒悟,最后得以返回国家。
本文来自《文库》
宋昭公出亡至于鄙原文及翻译如下:
原文:宋昭公出亡,至于鄙,喟然叹曰:“吾知所以亡矣。吾朝臣千人,发政举事,无不曰:‘吾君圣者!’侍御数百人,被服以立,无不曰:‘吾君丽者!’内外不闻吾过,是以至此!”由宋君观之,人君之所以离国家失社稷者,谄谀者众也。故宋昭公亡而能悟,卒得反国。
翻译:宋昭公亡国后出逃,到达了边境,感慨说道:“我知道亡国的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,没有一个不说:‘我们君主圣明!’侍从妃子数百人,披着衣服站立,没有一个不说:‘我们君王长得英俊!’朝内朝外都听不到说我的过错,因此到了这个地步!”在宋昭公君看来,做君王的离开国家失掉社稷,是因为说谄媚话的人太多。
所以宋昭公逃出了国家后能够醒悟,最后得以返回国家。
赏析:
在本文中,宋昭公失国逃亡的原因,作者归结为“奉承拍马的人太多,国君被蒙蔽,不能自省”。本文中的宋昭公和《战国策》经典名篇《邹忌讽齐王纳谏》中的齐威王周围都“谄谀者众”,齐国却能够“战胜于朝廷”,宋昭公却不得不“出亡”。
大多数人都是喜欢听好话的,不适当的好话就是“谄谀之言”;这样的好话听多了、听久了,就容易阻塞了正直言路,就容易粉饰了太平,就容易造成浮世之风,于人、于家、于国,都是不好的,自古以来,像宋昭公这样的人还少吗?