齐宣王使人吹竽文言文翻译(齐宣王使人吹竽翻译现代汉语?)

三生池水覆流年 古诗鉴赏 4

齐宣王使人吹竽翻译现代汉语?

译文 齐宣王让人吹竽,一定要三百人(一起吹)。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,齐闵王继位。齐闵王喜欢一个一个地,听独奏,南郭处士(只好)逃走了。原文 齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。

滥竽充数的原文及翻译如下:滥竽充数是先秦韩非的著作,原文:齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。翻译:齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。

[译文]齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很喜欢他,拿数百人的口粮来供养他。齐宣王死后,他的儿子继位。他喜欢一个一个地听独奏,南郭先生只好逃走了。

为:读作wèi,替,给。这句话出自韩非的《韩非子·内储说上》。全句为““南郭处士请为王吹竽,宣王说之。”翻译:南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。

滥竽充数文言文翻译

滥竽充数文言文翻译如下 齐宣王让人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王对此感到很高兴,拿数百人的粮食供养他。齐宣王去世了,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听后便逃走了。原文:齐宣王使人吹竽,必三百人。

翻译:齐宣王让人吹竽,一定要三百人(一起吹)。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,齐闵王继位。齐闵王喜欢一个一个地,听独奏,南郭处士(只好)逃走了。原文:滥竽充数: 齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之。

翻译古文 译文:齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹.南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很高兴,官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的儿子继位.他喜欢一个一个地听独奏,南郭先生只好逃走了.[ 注释] (1)宣王——齐国国君(2)竽(yú)——古代乐器名。

齐宣王使人吹竽必三百人文言文翻译:齐宣王让人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王对此感到很高兴,拿数百人的粮食供养他。齐宣王去世后,齐湣王继承王位,他喜欢听一个一个的演奏,南郭处士听后便逃走了。

译文:古时候,齐国的国君齐宣王爱好音乐,尤其喜欢听吹竽,手下有300个善于吹竽的乐师。齐宣王喜欢热闹,爱摆排场,总想在人前显示做国君的威严,所以每次听吹竽的时候,总是叫这300个人在一起合奏给他听。

滥竽充数文言文中宣王说之是什么意思?

翻译 齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。

滥竽充数 【作者】韩非 【朝代】先秦 齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。译文 注释 齐宣王让人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王对此感到很高兴,拿数百人的粮食供养他。

【原文】齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。宣王死,闵王立。好一一听之,处士逃。

成语:滥竽充数 拼音:làn yú chōng shù 解释: 滥:失实的,假的。不会吹竽的人混在吹竽的队伍里充数。比喻无本领的冒充有本领,次货冒充好货。

齐宣王使人吹竽文言文翻译

1. 齐宣王使人吹芋得翻译 齐宣王让人吹竽,一定要三百人(一起吹)。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,齐闵王继位。齐闵王喜欢一个一个地,听独奏,南郭处士(只好)逃走了。

出自《韩非子·内储说上》,原文:

齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。

扩展资料:

在南郭处士身上得到的启示:不能滥竽充数 要实事求是,不学无数的人终将会露馅。 在宣王身上得到的启示:作为当政者应该善于观察。

齐宣王使人吹芋的故事告诉人们:

弄虚作假是经不住时间的考验,终究会露出马脚的,一个人如果像不会吹竽的南郭先生那样,没有真本事,只靠装样子吓喝人,在别人还不了解真相的时候,能够蒙混一阵子,但是总有真相大白的一天。寓意:

①讽刺那些没有真才实学,靠蒙混过关的人。

②讽刺那些虚荣,对人不加以鉴别而重用的掌权者。

1. 翻译古文 译文:齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹.南郭先生请求为齐宣王演奏,宣王很高兴,官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的儿子继位.他喜欢一个一个地听独奏,南郭先生只好逃走了.[ 注释] (1)宣王——齐国国君(2)竽(yú)——古代乐器名,象现在的笙(shēng).(3)必——一定,必须(4)处士——古代称有学问、品德而没有做官的人为处士.这里带有嘲讽意味.请——请求.(5)说——同“悦”.(6)廪食(lǐnshì)以数百人等——待遇跟那几百人一样.廪食,官府供食.廪:粮仓.食,供养、给..吃.以,同“与”.等,相同.(7)立——继承了王位(8)以----- 用,拿.(9)好一一听之------ 喜欢听一个一个的独奏.。

2. 齐宣王使人吹芋得翻译 齐宣王让人吹竽,一定要三百人(一起吹)。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,齐闵王继位。齐闵王喜欢一个一个地,听独奏,南郭处士(只好)逃走了。

出自《韩非子·内储说上》,原文:

齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。

扩展资料:

在南郭处士身上得到的启示:不能滥竽充数 要实事求是,不学无数的人终将会露馅。 在宣王身上得到的启示:作为当政者应该善于观察。

齐宣王使人吹芋的故事告诉人们:

弄虚作假是经不住时间的考验,终究会露出马脚的,一个人如果像不会吹竽的南郭先生那样,没有真本事,只靠装样子吓喝人,在别人还不了解真相的时候,能够蒙混一阵子,但是总有真相大白的一天。寓意:

①讽刺那些没有真才实学,靠蒙混过关的人。

②讽刺那些虚荣,对人不加以鉴别而重用的掌权者。

标签: 齐宣王 南郭先生 南郭处士

抱歉,评论功能暂时关闭!