《赤壁赋》中,哪两句是用夸张的手法表现出箫声的感染力之强?
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
赤壁赋 苏轼 〔宋代〕 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”运用了使动用法。
回赤壁赋拼音版 rén xū zhī qiū ,qī yuè jì wàng ,sū zǐ yǔ kè fàn zhōu yóu 壬戌之秋,七月既望。
泣孤舟之嫠妇前一句:舞幽壑之潜蛟。泣孤舟之嫠妇,舞幽壑之潜蛟,出自宋代苏轼的《赤壁赋》。原诗文为:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
含有渊和羽的诗句?
潜龙腾渊,鳞爪飞扬。 羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。客有吹洞箫者,倚歌而和之。
苏轼《赤壁赋》中用使动的手法,从侧面写出洞潇声的魅力和吹奏效果。描写洞潇声的句子是:舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。意思是:使深潭中潜伏的鲛龙起舞,使船上被抛弃的妇女哭泣。形容乐声的悲伤感人。描写箫声的原文:于是饮酒乐甚,扣舷(xián)而歌之。
“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”翻译是能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。“知不可乎骤得,考遗响于悲风”意思是知道上面这些想法不能骤然得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇意思为:能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。出自《赤壁赋》。赤壁赋 【原文节选】于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”翻译是能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。“知不可乎骤得,考遗响于悲风”意思是知道上面这些想法不能骤然得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
嫠的意思就是寡妇:嫠妇。嫠节(指封建社会寡妇的节操,夫死不再改嫁)。嫠不恤纬(喻忧国忘家)。 嫠也何害,先夫当之矣。
孤舟之嫠妇,典故?
《前赤壁赋》:“客有吹洞萧者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
“舞幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇”的意思是能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。出处:北宋苏轼《赤壁赋》:“客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
这句话的意思是:让深潭中潜伏的鲛龙起舞,让船上被抛弃的妇女哭泣,形容乐声的悲伤感人。出自苏轼的《赤壁赋》原文选段:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
前一句是其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕 前一句是其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅。
清风徐来水波不兴出自:宋代苏轼的《赤壁赋》 原文如下: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。
“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”翻译是能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。“知不可乎骤得,考遗响于悲风”意思是知道上面这些想法不能骤然得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
舞幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇的意思 舞幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇原文及翻译
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?
潜-释义:潜藏。 “潜”主要是用来修饰“蛟”的,潜蛟就是潜行的蛟龙,属于是形容词。 这句话的意思是:使江水里潜藏着的蛟龙感动得起舞。
倚歌而和之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍;此非孟德之困于周郎者乎?
发出呜呜一样的声音,像埋怨羡慕,像在哭诉,余音像丝线一样不断绝,是深远里的蛟龙起舞。
关于幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇,嫠妇这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!舞幽壑之潜蛟。泣孤舟之嫠妇的意思: 让深潭中潜伏的鲛龙起舞,让船上被抛弃的妇女哭泣,形容乐声的悲伤感人。
舞幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇的意思 舞幽壑之潜蛟泣孤舟之嫠妇原文及翻译
“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”翻译是能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。“知不可乎骤得,考遗响于悲风”意思是知道上面这些想法不能骤然得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
出自宋代苏轼的《赤壁赋 / 前赤壁赋》,此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。
全赋在布局与结构安排中映现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。
创作背景:
《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。元丰二年(公元1079年),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。“几经重辟”,惨遭折磨。
后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”这无疑是一种“半犯人”式的管制生活。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。
1、舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇翻译:
能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。
2、原文:《赤壁赋》
【作者】苏轼 【朝代】宋
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
3、翻译:
壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,乌鹊南飞这不是曹公孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了。”我问道:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢!何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。客人高兴地笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。