杨氏入山译文
此地衣物、饮食、牛畜、丝纱、麻枲等物,皆为公有,供众人共享,故可同住。只要不携带金银珠宝等珍异之物,日常所需柴米鱼肉皆不缺。土地按人口分配,用于耕种或养蚕,不得从他人处取食。姓杨之人致谢并遵照安排。洞内人又提醒,如来晚了,山洞将关闭。夜晚,姓杨之人与老人一同离开。
在康与之的描绘中,杨氏被一位长者引领进入一个深山中的大洞穴,那里鸡犬和谐,俨然一个居民聚集的社区。这个社区遵循着共享资源的原则,衣物、食物、家畜乃至麻枲等日常所需都是公有,人们共同劳作,仅根据人口分配土地耕种养蚕,禁止个人私自索取他人的食物。
原文 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
老人指引杨氏进到山洞中。鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。
杨氏入山描写了一个与现代都市生活完全不同的生活图景。在这里,人们过着简单的生活,依靠自然资源来生存。
杨氏入山的一词多义?
杨氏入山是一则古代寓言,出自《列子·黄帝》。以下是其中一词多义的例子: 闻: 闻之于宋君:听说。 弗闻:不闻,没有听说。 告: 密使其妻告日:告知,告诉。
”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。2. 老人引杨氏入山之大穴翻译 译文 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?
老人引杨氏入山之大穴翻译: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。 全文译文:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。
老人引杨氏入山 南北朝:陶弘景 茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。宋·辛弃疾《贺新郎·用前韵送杜叔高》词:“一鸟不鸣山更幽,两鱼相逐水方活。”又作“一鸟不声山更幽”、“一鸟无声山更幽”、“一声不鸣山更幽”等。
老人引导杨氏进入山中的大洞穴,这里鸡犬和谐,是一个大聚落。抵达一户人家,老人问:“这位客人想要来,你们能接纳他吗?”回答说:“老人愿意带他来,他必定是贤者。在这地方,所有衣物、食物、牛畜、蚕丝、麻等物品,都不私藏,与众人共享,所以可以同处。
杨氏入山文言文翻译
杨氏入山文言文翻译如下:杨氏之子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。
【杨氏入山】译文 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。
老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。
老人引杨氏入山的全文翻译是:一位老人引导杨氏进入山里。详细解释如下:1. 基本翻译:此处的“老人”指的是一位年长者,可能是当地的村民或熟知山里的老者。“引”是引导的意思,表示老人带领着。“杨氏”指的是一个姓杨的人或一家人。“入山”则表示进入山中。
原文 老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能否容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
张三丰是中国老百姓传说中熟悉的人物,相传他初学功夫自少林寺佛家、又潜心修学于武当山道家,张三丰可谓是中国家喻户晓的一位了不起的传奇人物。
杨氏入山为什么出来了?
因为洞口并未堵住。《杨氏入山》原文 老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
【杨氏入山】译文 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。
《杨氏入山》是宋朝康与之所作的一篇文言文。
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。
杨氏入山文言文翻译
导语:《杨氏入山》是宋朝康与之所作的一篇文言文。关于杨氏入山文言文翻译,下面由我为您整理出的相关内容,一起来看看吧。
原文
老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。
释义
引:带着,带领
鸡犬:指牲口
陶冶:开心的样子
谓:对···说
欲:想,想要
对:回答
皆:都
故:所以
果:如果,假若
授:给予
戒:告诫
或“如果
迫:到了,临近
惟:只
殊:这里
译文
老人带领姓杨的.人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”
穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”
姓杨的人道谢并且听从了他的安排。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”到了夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
中心思想
这个故事曲折地表达了作者追求自由幸福生活的美好愿望。