万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉? 翻译?
翻译:(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?《鱼我所欲也》作品原文 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。
翻译:高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。出处:战国 孟子 《鱼我所欲也》原文:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。何加:有什么益处。何 介词结构,后置。这句话出自《鱼我所欲也》,前后文为:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
"万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?"这句话的意思是,如果有人向我送上一千钟贡品,我不会去争辩其中的礼仪和义理,而是接受它们。那么如果有人向我送上一万钟贡品,我又该如何加以回应呢?
翻译:高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?求采纳,谢谢!
万钟则不变礼义而受之,万钟于我何加焉的意思?
意思是:(对于)高官厚禄不辨是否合乎礼义就接受了它,这样,高官厚禄对我有什么好处呢?注释: 万钟:这里指高位厚禄。
万钟则不辩礼义而受之 万钟于我何加焉 出自《鱼我所欲也》翻译:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?或者是:高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?
万钟于我何加焉?为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之③,是亦不可以已乎?此之谓失其本心。”[注释] ①豆:古代一种盛食物的器皿,形似高脚盘。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉? ……译义:(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
白话译文:(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?这句话出自孟子的《鱼我所欲也》。原文节选:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
万种钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉的意思是高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它,这样,高官厚禄对我有什么好处呢。释义 万种钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉,这句话是孟子对于接受物质利益的一种道德判断。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉的意思?
意思是:(对于)高官厚禄不辨是否合乎礼义就接受了它,这样,高官厚禄对我有什么好处呢? 注释: 万钟:这里指高位厚禄。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?能做到“舍生取义”是人有羞恶之心;如果不顾羞耻,不辨礼义而受“万钟”则失掉了“本心”,这种行为是应该停止的。因为苟且偷生的事往往违背道义,如果背弃信义去做,就会为人所唾弃。
意思是:高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢? 出处是:《鱼我所欲也》。 部分精选:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
原文:万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉?寓意:优厚的物质待遇,如果不考虑是否合乎道义而去轻易接受,那么这种优厚的物质待遇对我有什么好处呢?万钟:古代的计量单位。这里指优厚的物质待遇。
明确答案:万钟则不辩礼义而受之,意味着对于优厚的俸禄,不分辨是否符合礼义就接受。万钟于我何加焉,表示丰厚的俸禄对我有什么增益呢?详细解释:1. 万钟则不辩礼义而受之:这句话表达了对于某种诱惑,尤其是物质诱惑,如丰厚的俸禄,人们在面对时可能会不加以思考或分辨就直接接受。
万钟的奉禄如果不分辨是否和乎礼仪就接受了,万钟的奉禄对我又有什么益处呢?
“万物于我何加焉”中的《于》,是何意?
于:对于。“万物于我何加焉”意思是世间万物对于我来说又有什么好处呢?出自战国时期孟子的《告子》。所在选段原文 一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死,呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?
这句话出自于孟子的《鱼我所欲也》。 原文:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
因为要中考了,我来帮你解答 。 《论语》十则(七年级上册)解释加点词的含义。答 案学而时习之,不亦悦乎?
答案:万钟于我何加焉。解释:翻译原句 “万钟于我何加焉”是一句文言文,为了更准确地理解其含义,需要对其进行恰当的翻译。解释关键词 这句中的关键词是“万钟”和“何加”。1.“万钟”在古代文献中常用来形容丰厚的俸禄或大量的赏赐。2.“何加”的意思是“增加什么”。
全文(节选)如下:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死,呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
文言文翻译(万钟于我何加焉)
有万钟的俸禄,(位高禄厚就不辨礼义去接受它),可位高禄厚于我有什么好处?
万钟于我何加焉的意思是:万钟这优厚的俸禄对我有什么好处呢?详细解释如下:该句出自《鱼我所欲也》,是孟子发表自己观点的一句名言。其中的“万钟”指的是优厚的俸禄,可以解释为丰厚的薪水或者极高的社会地位。而“于我何加焉”则是询问这样的待遇能给自己带来什么好处。
有万钟的薪俸的诱惑,不分辨是否符合礼法和道义就接受。
万钟于我何加焉的“于”字意思是“对于”。该句出自《孟子》,意为“万钟的俸禄对于我有什么益处呢?”这里的“于”字是一个介词,用于引出动作的对象或事物的关系。具体解释如下:在古汉语中,“于”常常作为介词使用,用以表达动作的对象或者事物的关联。
结论:《万钟于我何加焉》一文探讨的是关于丰厚物质利益对于个人道德和价值观的影响。在古代,"万钟"象征着极为丰富的粮食和高官厚禄,但孟子在《告子上》中强调,如果一个人接受这些丰厚的物质而不顾礼仪和道义,那么这些财富对他来说并无实际益处。
安:①怎么(安求其能千里也)②养(衣食所安)卑:①低下(非天质之卑)②身份低微(先帝不以臣卑鄙)备:①周全、详尽。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉的翻译
白话译文:(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?
这句话出自孟子的《鱼我所欲也》。原文节选:
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
白话译文:
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住所的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
扩展资料:
作者简介:
孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。汉族,东周邹国(今山东省邹城市)人,东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。
儒家的主要代表之一。在政治上主张法先王、行仁政;在学说上推崇孔子,反对杨朱、墨翟。被后世尊称为亚圣,其弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书。
作品赏析:
从文学的角度来看,散文气势充沛,感情强烈,生动活泼,充分体现了孟子大义凛然的个性,表现了孟子雄辩、善辩的才华。孟子喜欢使用比喻,本篇以具体的鱼和熊掌比喻抽象的生和义,以“舍鱼而取熊掌”巧妙地比喻“舍生取义”,就是一个非常著名的例子。
其次,本篇中还大量运用了对比的手法,如把鱼与熊掌对比,把生与义对比,把重义轻生的人与贪利忘义的人对比,把“乡为”(从前为了)与“今为”(现在为了)对比,这样互相比较,道理说得更加清楚,给人的印象特别深刻,加强了文章的说服力
参考资料来源:百度百科-鱼我所欲也