此情可待成追忆只是当时已惘然翻译(锦瑟爱情诗的解读?)

绝迹浪漫 诗词大全 5

锦瑟爱情诗的解读?

《锦瑟》作为李商隐的代表名作,以含意隐晦、意境朦胧著称,历来被众诗家视为难解的迷诗。

描写“悔过”的诗句有: 悔过东庭识面迟 曰敌悔过今退师 悔过犹可称 方惊悔过迟 当时悔过淮阴市 悔过在俄顷 只是当时已惘然 千岁不悔过 第七句的原文及翻译: 。

"此情可待成追忆,只是当时已惘然"意思是:那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。此诗约作于作者晚年,当是他回忆往事,对一生坎坷而发的感慨,尽管描写委婉,旨意朦胧,但显然有其寄托。

这句诗的意思是这份感情到现在还在追忆,在当时心里却一片茫然、惆怅。这句诗出自唐代诗人李商隐的《锦瑟》。原文:锦瑟无端五十弦,一件一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。

解释: 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年意思:瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节。

《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一。 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情只待成追忆,只是当时已惘然。最精确的意思?

意思是: 那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。 而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。 【赏析】诗的首联由幽怨悲凉的锦瑟起兴,点明“思华年”的主旨。无端,无缘无故,没有来由。五十弦,《史记·封禅书》载古瑟五十弦,后虽一般为二十五弦,但仍有其制。

此情可待成追忆,只是当时已惘然 翻译成英文是:Right here waiting to recall, just at that time already disconsolate.相关单词学习:disconsolate 英[dɪsˈkɒnsələt] 美[dɪsˈkɑ:nsələt]adj. 惆怅; 孤独的,郁郁不乐的。

《此情可待成追忆》一诗,深刻描绘了诗人对过去美好时光的追忆与惋惜。白话翻译中提到的“此情”指的是那些已逝去的、充满悲欢离合的往事,而“惘然”则表达出诗人当时对这些经历的不经意和失落感。

您好,翻译:这些感情至今还可以追忆,在当时却是使人惆怅、迷惘。

意思是:这些感情至今还可追忆,在当时却是使人感到惆怅、迷惘。全文:《锦瑟》李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。【诗文解释】锦瑟为什么要有五十根弦?一弦一柱都使我想起了青春之年。

“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”是什么意思

的意思是:这份美好的感情,原本是值得回忆追念的;只是当时身历其境,毫不在意,如今想起来,只留下一份惆怅与迷茫。此情可待成追忆,只是当时已惘然。的出处该句出自《锦瑟》,全诗如下:《锦瑟》李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。此情可待成追忆:意思是那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。只是当时已惘然:意思是在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

《锦瑟》唐代:李商隐此情可待成追忆,只是当时已惘然。 【翻译】悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

“此情可待成追忆”的意思是:那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。诗人用这句话表出了几层曲折,而几层曲折又只是为了说明那种怅惘的苦痛心情。诗之所以为诗者在于此,玉溪诗之所以为玉溪诗者,尤在于此。

此情可待成追忆只是当时已惘然意思

《此情可待成追忆只是当时已惘然》是唐代诗人杜甫的名篇之一,这首诗表达了诗人对友人离去的思念之情,以及时光流逝带来的无情打击。诗中的“此情”指的是诗人与友人之间那份深厚的情谊,“可待成追忆”则是指这份情谊可以被珍藏,成为诗人回忆往事的一段美好记忆。

此情可待成追忆,只是当时已惘然 翻译:【悲欢离合之情,期待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。 】这两句出自 李商隐 的 《锦瑟》《锦瑟》·李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。

这段一直都在汉娜·阿伦特的书。阿伦特的书籍国内翻译还是算比较全的,无论是她的著作,还是她的传记,关于她的介绍有不少。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。 这份美好的感情,原本是值得回忆追念的;只是当时身历其境,毫不在意,如今想起来,只留下一份惆怅与迷茫。出自李商隐《锦瑟》锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

李商隐《锦瑟》 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。

“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”的意思

而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。如此情怀,岂待今朝回忆始感无穷怅恨,即在当时早已是令人不胜惘惘了。对于一般普通人,往往是人到老年,追思以往:深憾青春易逝,功业无成,光阴虚度,碌碌无为而悔恨无穷。李商隐一生经历坎坷,有难言之痛,至苦之情,郁结中怀,发为诗句,幽伤要眇,往复低徊,感染于人者至深。

此情可待成追忆,只是当时已惘然是什么意思?

“此情可待成追忆,只是当时已惘然”是唐代诗人李商隐的名句,出自他的《锦瑟》诗。这句话表达了诗人对逝去的感情的缅怀和懊悔之情。具体来说,此情指的是一段曾经美好的感情,但是因为某种原因已经过去。这种感情虽然可以成为人生回忆,但是当时却已经失去了它的美好和意义,变得淡漠和无力。因此,整句话的意思是:这段感情可以成为回忆,但是当时心中的感觉已经消逝,只剩下茫然和无奈。这句话直白凄美,抒发了诗人在感情上的追悔和失落,也让人对逝去的感情产生共鸣和思考。

“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”意思是指那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。这句诗出自唐代诗人李商隐的《锦瑟》。

一、原文。

锦瑟 (唐) 李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

二、译文。

精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

三、赏析。

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。 诗运用象征、隐喻的手法,创造性地发展了传统的“比兴”方法。“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”想象一下:绘有花纹的美丽如锦的瑟有五十根弦,诗人也一边在感慨快到五十岁了,一弦一柱都唤起了他对逝水流年的喜悦追忆,暗示自己才华出众而年华流逝。

这首诗历来注释不一,莫衷一是。或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念侍儿锦瑟。但以为是悼亡死者为最多。有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁。这话未免有嫌牵强。但是,首联哀悼早逝却是真实。颔联以庄周梦蝶与望帝啼鹃,间接地描写了人生的悲欢离合。颈联以鲛人泣珠和良玉生烟的典故,隐约地描摹了世间风情迷离恍惚,可望而不可至。最后抒写生前情爱漫不经心,死后追忆已经惘然的难以排遣的情绪。

四、作者简介。

李商隐

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(溪)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

标签: 追忆 思华年 锦瑟

抱歉,评论功能暂时关闭!