动物文言文阅读
短小精悍的动物寓言故事(文言文) 出自 刘向《说苑·谈丛》 《枭将东徙》 枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 翻译: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?
解释加点字(1)子将安之( 到 ) (2)不能更( 改变 )鸣2.翻译句子乡人皆恶我鸣,以故东徒。__乡人都讨厌我的鸣叫声,因为这原因才向东边迁移。__3.鸠对枭东迁持什么态度,为什么?持反对态度,因为鸠认为光迁徙并不能改变枭自身的缺点,逃避不能改变问题。4.这个故事说明了什么道理?
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。2 逢:遇见,遇到。3 鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。4之:到……去。5子:古代对对方的尊称,表示“您”。6 将:将要。7 安:哪里。 安之:倒装,即“之安”,去哪儿。8 东徙(xǐ):东,名词作状语,向东。
译文:猫头鹰遇见斑鸠。斑鸠说:“您打算到哪儿去?”猫头鹰说:“我打算到东边去。”斑鸠说:“您因为什么缘故向东边搬呢?”猫头鹰说:“乡村里的人都讨厌我叫,我因为这个缘故才搬到东边去。
枭逢鸠 文言虚词翻译 ①枭(xiāo):,又称鸺鹠(xiū liú),一种形似猫头鹰的鸟。②逢:遇见,遇到。 ③鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。④子将安之:您打算到哪里(安家)。子,对对方的尊称。将,打算、准备。安,哪里。之,到。 ⑤东徙(xí):向东边搬迁。
①[枭] 鸱枭(chī xiāo),猫头鹰。②[鸠] 斑鸠。③[子] 你。④[安] 哪里。⑤[之] 到。⑥[徙] 迁移。⑦[皆] 都。⑧[恶] 讨厌。⑨[更] 改变。⑩[犹] 还是。【导读】本文选自《说苑·谈丛》。《说苑》是西汉末年刘向所作。
叫人不要过度的文言文
鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 译文: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?” 猫头鹰说:“我准备搬到东边去。” 斑鸠问:“为什么呢?” 猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因此我想搬到东边去。
《枭将东徙》文言文翻译如下:一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你打算到哪里安家呀?”猫头鹰说:“我要向东边搬迁。”斑鸠问:“是什么原因呢?”猫头鹰说:“乡里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。
枭逢鸠跟《枭将东徙》文章有关。原文:枭(xiāo)逢鸠(jiū)。鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人(当地人)皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。
逢鸠(斑鸠)。鸠曰:“子将安之?”枭曰::“何”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。
枭逢鸠如何断句?
枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故?”枭曰:“乡人皆恶我鸣,以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。
《枭逢鸠》文言文翻译:《枭逢鸠》翻译:一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”猫头鹰说:“我将要向东迁移。”斑鸠问:“是什么原因呢?”猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。
原文 。鸠曰:“子将枭曰:“我将东徙⑤。” 鸠曰:⑥?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣⑦。以故⑧东徙。
2枭逢鸠 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠说:“你要到哪里去?”猫头鹰说: “我要搬到东面去。”.斑鸠说: “为甚麽缘故呢?” 猫头鹰说: “村裏的人都讨厌我叫的声音,为了这个缘故,我要搬到东面去。”斑鸠说:“你要是能改变了叫的声音,那就好了; 要是不能改变叫的声音,就是搬到东面去,人还是讨厌你的声音的。
斑鸠说:“你只要能够改变自己的鸣叫声,就可以了。如不能改变叫声,即使向东迁徙,村里人还是讨厌你的鸣叫声 斑鸠说:“你只要能够改变自己的鸣叫声,就可以了。
文言文经典阅读
..2~刘向《说苑·谈丛》 《枭将东徙》 枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 翻译: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?” 猫头鹰说:“我准备搬到东边去。
解释加点字(1)子将安之( 到 ) (2)不能更( 改变 )鸣2.翻译句子乡人皆恶我鸣,以故东徒。__乡人都讨厌我的鸣叫声,因为这原因才向东边迁移。__3.鸠对枭东迁持什么态度,为什么?持反对态度,因为鸠认为光迁徙并不能改变枭自身的缺点,逃避不能改变问题。4.这个故事说明了什么道理?
《枭将东徙》 枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 翻译: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?” 猫头鹰说:“我准备搬到东边去。” 斑鸠问:“为什么呢?
..2~刘向《说苑·谈丛》 《枭将东徙》 枭逢鸠. 鸠曰:「子将安之 」枭曰:「我将东徙.」 鸠曰:「何故 」枭曰:「乡人皆恶我鸣,以故东徙.」 鸠曰:「子能更鸣,可矣.不能更鸣,东徙犹恶子之声.」 翻译: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?” 猫头鹰说:“我准备搬到东边去。
枭首示众;枭心鹤貌;放枭囚凤;凤枭同巢;化枭为鸠;鸾枭并栖;志枭逆虏;狐唱枭和;狐鸣枭噪;衣冠枭獍;得人为枭 枭首示众;枭心鹤貌;放枭囚凤;凤枭同巢;化枭为鸠。
义鹊文言文翻译 原文 《义鹊》:“大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢而生子者.其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然. 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?” 译文 在大慈山的南面有一棵大树,树干有两手合抱那么粗。
枭逢鸠文言文翻译
《枭逢鸠》是一则动物寓言、文言文。出自西汉刘向《说苑。谈丛》。这则寓言故事告诫人们,对待自己的重大缺点和某些重大问题,要从根本上加以解决,不能像猫头鹰搬家那样,就事论事,回避矛盾,这样问题是解决不了的。以下是我整理的关于枭逢鸠文言文翻译,欢迎阅读参考。
原文 :
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
参考译文
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的'叫声。”
注释
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。