己亥杂诗翻译(己亥杂诗龚自珍翻译)

夜里飘摇的云 古文典籍 8

己亥杂诗第220首的表达意思?

作品白话译文:只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。

原文: 己亥杂诗其八 清代 龚自珍 浩荡离愁白日斜,呤鞭东指即天涯。 落红不是无情物,化作春泥更护花。

己亥杂诗 九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。 我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

五年级《己亥杂诗》原文及翻译如下:原文:《己亥杂诗》(清)龚自珍 九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。翻译 想要这么大的中国重新变得朝气蓬勃,必须依靠像疾风迅雷般的改革。就像万马齐喑一样的局面,毕竟非常让人心痛。

清·龚自珍《己亥杂诗》白话释义:浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

己亥杂诗龚自珍翻译

《己亥杂诗》龚自珍翻译:只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。《己亥杂诗》原文:九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。

《己亥杂诗》原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。翻译:离别京都的愁思浩如水波向着日落西斜的远处延伸, 马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。从枝头上掉下来的落花不是无情之物,即使化作春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。

《己亥杂诗》:(清)龚自珍,九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

《己亥杂诗》九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。译文:要是这么大的中国重新朝气蓬勃,靠的是像疾风迅雷般的改革。像万马齐喑一样的局面,毕竟让人心痛。我奉劝皇帝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。这是一首出色的政治诗。

己亥杂诗 作者:龚自珍 九州生气恃风雷, 万马齐喑究可哀。 我劝天公重抖擞, 不拘一格降人才。 注释 1.这是《己亥杂诗》中的第二百二十首。

《己亥杂诗》第二首 我马玄黄盼日曛,关河不窘故将军。 百年心事归平淡,删尽蛾眉惜誓文。 译文: 我的马有病,盼着快到黄昏,以便休息。

己亥杂诗原文翻译及赏析

《己亥杂诗》译文 只有依靠风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地焕发勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。《己亥杂诗》赏析 这是一首出色的政治诗。

落红不是无情物,化作春泥更护花。 翻译:满怀离愁而对夕阳西下,鸣鞭东指从此浪迹天涯。凋落的花朵仍然有情有意,化作春泥培育出新的鲜花。 己亥杂诗·第二百二十首 (清)龚自珍  九州生气恃风雷, 万马齐喑究可哀。 我劝天公重抖擞, 不拘一格降人才。

《己亥杂诗》翻译:浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。

清代诗人龚自珍所写的《己亥杂诗》原文及翻译如下:原文:浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。翻译:浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。

《己亥杂诗》意思 浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。《己亥杂诗》原文 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

《己亥杂诗》的意思是什么?

《己亥杂诗》是清代诗人龚自珍(1792-1841)创作的一组诗集。己亥为清道光十九年(1839年(己亥年)),这一年作者48岁,因厌恶仕途,辞官离京返杭,后因迎接眷属,又往返一次。龚自珍所作诗文,提倡“更法”“改革”,批评清王朝的腐朽,洋溢着爱国热情。著名诗作《己亥杂诗》共315首。

现摘录三首:

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖数,不拘一格降人才。

浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。

陶潜诗喜说荆轲,想见停云发浩歌。吟到恩仇心事涌,江湖侠骨恐无多。

这首诗我知道,我来说说他的意思,龚白珍著名诗作《己亥杂诗》共315首。多咏怀和讽喻之作。

原文

注解

1.九州:中国

2.生气:生气勃勃的局面。

3、恃(shì):依靠。

4、喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。究:终究、毕竟。

5、天公:造物主。重:重新。抖擞:振作精神。

6、降:降生。

译文

只有风雪激荡般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生气,然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀。

我奉劝天帝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。

写作背景

道光十九年(1831年)岁次已亥,龚自珍辞官返乡,又去北上迎接妻儿,在南北往来途中,感于清朝朝庭压抑、束缚人才的情况,作诗315首表达了变革社会的强烈愿望。

  

赏析

这是一首出色的政治诗。全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的.现实社会。第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的观状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量。暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使变得生机勃勃。第三层,作者认为这样的力量来源于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,只有这样,才有希望。诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特征的主观意象,寓意深刻,气势磅礴。

标签: 己亥杂诗 风雷 天公

抱歉,评论功能暂时关闭!