为之怅然(徘徊溪上,为之怅然什么意思)

迷路向日葵 诗词教学 5

徘徊溪上,为之怅然什么意思

徘徊溪上,为之怅然:【解释】:【1】在溪水边走来走去,为它景色秀丽而无人知晓而惋惜。【2】在溪边来回徘徊,为此感到十分怅然失落。

怅然的意思中的“怅”指因不如意而感到不痛快。怅然是一个形容词短语,用来描述一种因为失落、失望或不满而产生的情绪状态。在日常生活中,当人们面对不如意的事情,比如失去某个重要的机会、与朋友发生争执或无法达到自己的期望时,他们可能会感到怅然。

右溪记节选 原文 此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。

对右溪景物无人赏爱“为之怅然”,一是因为右溪水清石怪境幽,值得赏爱而无人赏爱; 二是因为由此引起作者怀才不遇的身世之感。

为之怅然的怅释义:惆怅。为之怅然是指因不如意而感到不痛快。出自唐代文学家元结《右溪记》。

岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。 原文: 《右溪记》唐代:元结 道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。

"徘徊溪上,为之怅然,"作者为什么要“怅然

合营溪.水抵两岸.悉皆怪石.攲嵌盘屈.不可名状.清流触石.洄悬激注.休木异竹.垂阴相荫.此溪若在山野.则宜逸民退士之所游处,在人间.则可为都邑之胜境.静者之林亭.而置州已来.无人赏爱。

徘徊溪上为之怅然,是省略句 ,省略了于字,整句应为徘徊于溪上为之怅然,意思为在溪水边走来走去,为它景色秀丽而无人知晓而惋惜。

为之怅然 翻译:为它景色优美却无人知晓而惋惜 出处:元结《右溪记》原句:而置以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇。译文:但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱(它);我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!

此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州已来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇,植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。 给下列加点字注音并解释。

作者 徘徊溪上,为之怅然 的原因是什么

此溪若在山野,则宜逸民退士[10]之所游处;在人间[11],则可为都邑之胜境[12],静者[13]之林亭。而置州以来[14],无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然[15]。乃疏凿芜秽,俾为亭宇,植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰“右溪”。刻铭石上,彰示来者。

徘徊溪上,为之怅然翻译是:但是自从设置道州以来,至今也没有人来欣赏和关爱它。我在溪水边走来走去,为它而惋惜。出自唐代元结的《右溪记》,这篇文章的优美,还源于句式结构和所写之景的有机结合。文中写景皆为四字句,作者在组合语句时,采用一物一态的方式描绘出一幅幅图景。

南流数十步中的南:南流。不可名状中的名:形容。佳木异竹,垂阴相荫:岸边还有美丽的树木和珍奇的青竹,垂下荫影相互遮蔽。

此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。译文 从道州城向西走一百多步,有一条小溪。

(1)对于这么一片美景,他为右溪无人赏识,任使芜秽的遭际鸣怨叫屈 (2)他自己怀才不遇,无人赏识,抒发自己深沉的感慨。

右溪假如在荒山野外,那么就适宜避世隐居的人游玩的地方。3.B 1.小溪 怪石、树木、青竹 2.(1)为右溪无人知晓而为它惋惜 (2)联想到自己怀才不遇的状况 3.第二段“徘徊溪上,为之怅然”看上去是为右溪感到惋惜,实际上是诗人对自己感到惋惜,对人民感到担忧。

儿童诗自编!1要有创意啊~是儿童诗~~!!!

有雪落下来是在塞上春天如同那些逝去的诗歌我穿越了春天的些许冷艳神情古典没有能真正感动我心情为之怅然我守望伤感也守望辛酸但我明白春暖花开的。

怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。

子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。亭成,而西山之胜始具。子瞻于是最乐。 昔余少年,从子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。有不得至,为之怅然移日。至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉,拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意为悦。

少时不羁,为之怅然!乃疏凿芜秽,俾为亭宇,也可成为城市居民游览的胜地..,可为都邑之胜境,可为都邑之胜境..,达到了和谐的统一,可视为柳宗元山水游记的先声。 【译文】 在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远。他还曾编《箧中集》诗选行世,洄悬激注。

文言文右溪记译文

(2)而置州以来,(右溪)无人赏爱,(“我”)徘徊溪上,为之怅然。 古今区别 (1)南流数十步:南,向南,名词作状语,前省主语“小溪”。(2)合营溪:状补易位,省“于”。 (3)道州已来,无人赏爱:已,同“以”,省主语“道州”,省宾语“溪”。(4)徘徊溪上:状补易位,省“于”,省主语。

南流数十步,合营溪〔2〕。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈〔3〕,不可名状。清流触石,洄悬激注。休木异竹〔4〕,垂阴相荫〔5〕。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处〔6〕;在人间〔7 〕,可为都邑之胜境,静者之林亭〔8〕。而置州已来〔9〕,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然!

原文:此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,可为都邑之胜境,静者之林亭。译文:这条溪水如果在空旷的山野,就应当是隐士游玩居住的地方;在人烟稠密的地方,就可以成为繁华都市的名胜风景区,喜爱清净的人植树建亭的地方。原文:而置州已来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。

完了才知道片名《万物生 长》,英文名为《Ever since we loved》,他让我们明白这几点: 心灵上的满足远比肉体上的满足 永恒。

徘徊溪上,为之怅然 翻译

怅然的意思:指失望,不痛快的样子;也指精神不集中,情志迷乱,不能把握自己而失其主张。

读音:chàng rán

词性:通常在句中作形容词,修饰主语或宾语。

引证:冰心 《寄小读者》八,“读此使我恍然如有所得,又怅然如有所失。”

例句

1、母亲的眼睛,宛如两湾深水潭,把甜美的快乐播放,把怅然的忧伤隐藏。

2、看着他那怅然若失的样子,大家都不知如何是好。

3、坐在办公室,心里有些怅然。

4、年终盘点时,未能完成的目标的数量,让我们中的许多人都感到怅然失意。

5、生竟然是一场有规律的阴差阳错。所有的一切都变成一种成长的痕迹,抚之怅然,但却无处追寻。

1、为之怅然的怅释义:惆怅。为之怅然是指因不如意而感到不痛快。出自唐代文学家元结《右溪记》。

2、道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪,水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状,清流触石,洄悬激注,休木异竹,垂阴相荫,此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处,在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭,而置州已来,无人赏爱,徘徊溪上,为之怅然,乃疏凿芜秽,俾为亭宇,植松与桂,兼之香草,以裨形胜,为溪在州右,遂命之曰右溪,刻铭石上,彰示来者。

翻译:我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!

一、原文

道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。

此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。

二、译文

从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流几十步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映。

这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇(市民游览)的胜地,仁者休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱(它);我在溪水边走来走去,为它(景色秀丽但无人知晓)而惋惜!

于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。

三、出处

《元次山集》·《右溪记》

扩展资料

一、创作背景

《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。元结于唐代宗广德二年(764)赴道州刺史任时,由于几经兵荒马乱,加上少数民族的侵犯,道州不见人烟。

作为刺史,元结施行仁政。此文记叙的对道州城西一条风景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。

二、作品赏析

《右溪记》文笔简练,开头即以清丽的语言,寥寥数笔,勾勒出怪石嶙峋、泉佳林幽的右溪美景。文章虽短,却用了多种表达方式。写溪,突出其小;写石,突出其怪;写水,突出其湍急、清激;写木竹,突出其“垂阴”。

正面写溪、写水,又通过写石、写树竹从侧面烘托溪水。这一层重在描写。第二层写由小溪引起的感慨,以议论为主,兼以抒情,将作者隐士的襟怀与怀才不遇的身世之感表现俱足,使写景的志趣得以体现。

写对小溪的修葺和美化,用的是记叙手法,而命名和刻石的来由则用诠释说明的方法。各种表达手法综合运用,达到了高度统一。

三、作者简介

元结 (公元719年-772年),中唐前期文学家,字次山,号漫叟 、聱叟 ,河南鲁山(今河南鲁山县)人。

元结少时不羁,十七岁从师于元德秀。天宝六年(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二年(753 )进士及第。安史之乱中,曾率族人避难于猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),唐肃宗召其进京问策,上《时议》三篇,受到赏识。

后被任命为山南东道节度使史翙幕参谋,抗击史思明叛军,保全十五城。唐代宗时,任道州刺史,调容州,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。他与顾况、王建等人同为新乐府运动的先驱。其诗文注重反映政治现实和社会矛盾,文风力求摆脱六朝以来雕饰华靡的弊病,清淡简洁,纯真自然。

唯过于质朴,文采稍逊。原有集,已散佚,明人辑有《元次山集》,编有诗选《箧中集》。

参考资料来源:百度百科-右溪记

标签: 怅然 右溪记 亭宇

抱歉,评论功能暂时关闭!