李清照的文学常识
《如梦令》《如梦令·昨夜雨疏风骤》昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒,试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否,应是绿肥红瘦。《如梦令·常记溪亭日暮》常记溪亭日暮,沉醉不知归路,兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。《声声慢·寻寻觅觅》寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
如梦令·昨夜雨疏风骤原文: 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。如梦令·昨夜雨疏风骤翻译及注释 翻译 昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。
全诗如下:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。《如梦令·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人李清照的早期词作 白话译文:昨夜雨虽然下得稀疏,风却刮得急猛,沉沉的酣睡却不能把残存的酒力全部消尽。问那正在卷帘的侍女:庭园里海棠花现在怎么样了?
浓睡不消残酒出自宋代词人李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》。《如梦令》这首词是李清照的早期作品,词中描绘了春夜雨后的情景。词人借酒消愁,却在酒醒后仍有残酒未消。她询问卷帘人,海棠花是否依旧,却得知海棠已瘦,显示出词人对春光逝去的叹惋。
“昨夜风急雨骤”全文是什么?
“昨夜风急雨骤”出自《如梦令》。《如梦令》宋代:李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。译文:昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,虽然睡了一夜,仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。知道吗?
怎么解决,我送你的方法是:严加管教,才上小学一年级,就天天知道打游戏,成绩差那是肯定的,我先帮你分析下原因,然后我给你一些切实可行的建议和办法。
几很低,有钱的人们就请童子将纸拿起来,没钱的就把纸卷成筒来写字。
菡,字音han。其构字形体显得优美静谧,是中国一个非常传统的古老汉字之一。菡字共有17笔,由草字头、三点水、四折纹、七横杠、三点水、三点水组成。
的意思是:昨天夜里,雨点稀疏,晚风急猛,虽然酣睡了一宵,还是余醉未消。昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。的出处该句出自《如梦令》,全诗如下:《如梦令》李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。
明亮耀眼,金陵少年,自来作答。 史有元芳,但非此元芳,乃彼元芳。其李元芳非狄仁杰之佐,而明之贱官,但方不圆之性使其旅起起伏伏官场。 01.这个元芳有点刚。
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒
“昨夜雨疏风骤”描绘了昨夜狂风暴雨的情景。疏,指的是风力之猛,而非通常的稀疏。正值春天,花朵正盛,却遭遇风雨侵袭,令人心绪难平,难以入眠。词人只能借酒消愁,酒后的酣睡未能消散昨夜的酒意。醒来后,天已大亮,但昨夜的愁绪依然如影随形。词人急忙询问收拾房屋、启户卷帘的侍女:“海棠怎么样了?
就这个问题而言,当然是墨了。 从练习书法角度而言,笔墨纸砚是书写的必要工具,用墨写字,才能多角度多方面体会笔与墨的结合,墨与纸的融合,字与帖的契合。
《醉花阴》是李清照早期的词作,也做“重阳”或“九日”,词中“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”是流传千古的词中名句。
何为酒文化,酒文化和文人之间又什么关系? 自古文人都好酒,而宋代的酿酒业不仅发达而且颇有自己的特色。
如梦令 宋 · 李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?
或许艺术天生就给人神秘感,而人类又是天生就充满好奇心,这样一来,人们就更加觉得艺术是一种很神奇的东西,自艺术诞生开始,就不停的去探索研习。
为什么胡适称陆小曼是北平一道不可不看的风景?
我是你的朋友夜航船!请听听我的回答,希望对你有帮助! 为什么胡适称陆小曼是北平一道不可不看的风景? 陆小曼小传:(1903-1965),近代画家、作家。
译文:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒.”这两句写昨夜的风很急,还淅淅沥沥的下起小雨;晚上又饮了一些酒,睡的很沉,直到早上醒来酒意还没有完全退去.一开始就将整首词的时间、环境勾勒得十分清楚.“雨疏风骤”十分恰当的写出了暮春的特点,风吹的紧而雨却是疏落。
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒”这句诗出自宋代女词人李清照的早期词作《如梦令·昨夜雨疏风骤》,该诗的全文意思是:昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。原文
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。 宋词三百首 , 宋词精选 , 婉约 , 惜花伤春 译文及注释 译文 昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。
读书各有目的,不同的读书目的决定着不同的读书内容和方式,就读书而言,除了读专业书籍外,还应当读一些与专业相关和与专业无关的书籍。
《如梦令》[宋] 李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。译文:昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,虽然睡了一夜,仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。
兰州、兰州 北暮无泪 隆冬的风 刺痛了我的面颊 深灰色的大衣领上 落着点点雪花 随即在肌肤上慢慢融化 和它一同消逝的 还有我二十... 找到了我的梦里 说我想你 说。
喝得醉醺醺找不着回家的路了,她居然没掉进水里,这酒吃得应该是“半酣”。 《如梦令》 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 试问卷帘人,却道海棠依旧。 知否?知否?
昨夜雨疏风骤浓睡不消残酒全诗意思
“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒”这句诗出自宋代女词人李清照的早期词作《如梦令·昨夜雨疏风骤》,该诗的全文意思是:昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。
【作品原文】:
《如梦令·昨夜雨疏风骤》
李清照〔宋代〕
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。
【词句注释】:
疏:指稀疏。
雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。
浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。
浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意。
卷帘人:有学者认为此指侍女。
绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。
【作品赏析】:
起首两句“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒”,辞面勾勒写词时间与环境,昨夜词人不忍看到明朝海棠花谢,故把酒以消愁绪,翌日晨起宿醉尚未尽消。 “雨疏风骤”十分恰切地写出暮春时节,风萧萧然而雨却是疏落,渲染了词人花下醉酒的怅然之感。即便把酒过后的酣睡浓甜,但仍难“消残酒”,写出词人此刻的慵懒惺忪。
词人唤来侍女“试问卷帘人” 转折巧妙精当,灵动自然。词人情知海棠不堪一夜骤风疏雨的揉损,窗外定是残红狼藉,落花满地,却又不忍亲见,一个“试”字,将词人不忍亲见落花却又想知究竟的矛盾心理,刻画得贴切入微,真实可感。孰料, “却道海棠依旧”,侍女的回答让词人喜出望外却又无奈黯然, “却”字道出了“卷帘人”不解词人心以及词人的意外之喜,词人的细腻委婉和侍女的粗疏淡漠形成对比。试问”的结果——“却道海棠依旧。”侍女的回答却让词人感到非常意外。本来以为经过一夜风雨,海棠花一定凋谢得不成样子了,可是侍女卷起窗帘,看了看外面之后,却漫不经心地答道:海棠花还是那样。一个“却”字,既表明侍女对女主人委曲的心事毫无觉察,对窗外发生的变化无动于衷,也表明词人听到答话后感到疑惑不解。她想:“雨疏风骤”之后,“海棠”怎会“依旧”呢?这就非常自然地带出了结尾两句。
“知否?知否?应是绿肥红瘦。”这既是对侍女的反诘,也像是自言自语:这个粗心的丫头,你知道不知道,园中的海棠应该是绿叶繁茂、红花稀少才是。这句对白写出了诗画所不能道,写出了伤春易春的闺中人复杂的神情口吻,可谓“传神之笔。“应是”,表明词人对窗外景象的推测与判断,口吻极当。因为她毕竟尚未亲眼目睹,所以说话时要留有余地。同时,这一词语中也暗含着“必然是”和“不得不是”之意。海棠虽好,风雨无情,它是不可能长开不谢的。一语之中,含有不尽的无可奈何的惜花情在,可谓语浅意深。而这一层惜花的殷殷情意,自然是“卷帘人”所不能体察也无须更多理会的,她毕竟不能像她的女主人那样感情细腻,那样对自然和人生有着更深的感悟。这也许是她所以作出上面的回答的原因。
末了的“绿肥红瘦”一语,更是全词的精绝之笔,历来为世人所称道。“绿”代替叶,“红”代替花,是两种颜色的对比;“肥”形容雨后的叶子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋谢稀少,是两种状态的对比。本来平平常常的四个字,经词人的搭配组合,竟显得如此色彩鲜明、形象生动,这实在是语言运用上的一个创造。由这四个字生发联想,那“红瘦”正是表明春天的渐渐消逝,而“绿肥”正是象征着绿叶成荫的盛夏的即将来临。这种极富概括性的语言,又实在令人叹为观止。
此词借宿酒醒后询问花事的描写,委婉地表达了作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对大自然、对春天的热爱,也流露了内心的苦闷。全词篇幅虽短,但含蓄蕴藉,意味深长,以景衬情,委曲精工,轻灵新巧,对人物心理情绪的刻画栩栩如生,以对话推动词意发展,跌宕起伏,极尽传神之妙,显示出作者深厚的艺术功力。
【创作背景】:
这首词是李清照的早期作品。根据陈祖美编的《李清照简明年表》,此词作于公元1100年(宋哲宗元符三年)前后。
【作者简介】:
李清照,宋代女词人。号易安居士,齐州章丘(今属山东)人。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤,也流露出对中原的怀念。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅情致,提出词“别是一家”之说,反对以诗文之法作词。并能作诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今人有《李清照集校注》。