伯夷列传最后一段翻译
原文:“君子疾没世而名不称焉。”贾子曰:“贪夫徇财,烈士徇名,夸者死权,众庶冯生。”同明相照,同类相求。“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”伯夷、叔齐虽贤,得夫子而名益彰;颜渊虽笃学,附骥尾而行益显。岩穴之士,趋舍有时,若此类名湮灭而不称,悲夫。
《伯夷列传》出自《史记卷六十一·伯夷列传第一》,作者司马迁。该篇是伯夷和叔齐的合传,冠《史记》列传之首。
武王已平殷乱,天下宗周⑥。而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山⑦,采薇而食之。 及饿且死,作歌,其辞曰: “登彼西山兮,采其薇矣!
伯夷列传说的是个什么意思呢,许多人的确没看懂,包括一帮专家学者。
伯夷列传中有诸多名句,这里摘抄几段。 天道无亲,常与善人。 云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。 求仁得仁,又何怨乎? 岁寒,然后知松柏之后凋。
《伯夷列传》(司马迁)原文及翻译
作者或出处:司马迁 古文《伯夷列传》原文: 夫学者载籍极博,犹考信于六艺。《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。
《伯夷列传》被选入语文教科书,编者对下面一段话是这样标点的:“伯夷、叔齐虽贤,得夫子而名益彰;颜渊虽笃学,附骥尾而行益显。
富贵如可求,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。 ——《伯夷列传》 岁寒,然后知松柏之后凋。
“道不同不相为谋”的下一句是:亦各从其志也。出处:《史记·伯夷列传》——西汉·司马迁 原文:子曰:“道不同,不相为谋。”亦各从其志也。故曰:“富贵如可求,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”“岁寒,然后知松柏之后凋。”举世混浊,清士乃见。
<<史记 伯夷列传第一>>原文翻译
伯夷说:“这是父亲的遗命啊!”于是逃走了。叔齐也不肯继承君位逃走了。国人只好拥立孤竹君的次子。这时,伯夷、叔齐听说西伯昌能够很好地赡养老人,就想何不去投奔他呢!可是到了那里,西伯昌已经死了,他的儿子武王追尊西伯昌为文王,并把他的木制灵牌载在兵车上,向东方进兵去讨伐殷纣。
史记伯夷叔齐列传原文及翻译如下:原文如下:夫学者载籍极博,犹考信于《六艺》。《诗》、《书》虽缺,然、夏之文可知也。尧将逊位,让于虞舜。舜禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。
出自西汉·司马迁的《史记·伯夷列传》。意思是人们由于本心本意不同,故而不与心意不同的人相处,这也就是人各有其志罢了。就是用现在人的话说就是三观不同,这样的话就很难在一起,所以需要各位其至,朝着自己的理想前进,不必为了谁委曲求全,遵从本心就好!原文:子曰:“道不同,不相为谋。
意思就是指我对伯夷兄弟的用意深感悲痛,但看到那些逸诗又感到诧异。 这句话出自于两汉司马迁的《伯夷列传》。
伯夷、叔齐是商末孤竹君的两位王子。相传孤竹君遗命立三子叔齐为君。
译文:伯夷、叔齐是孤竹君的两个儿子。父亲想要立叔齐为国君,等到父亲死了,叔齐要把君位让给伯夷。伯夷说:“这是父亲的遗命啊!”于是逃走了。叔齐也不肯继承君位逃走了。国人只好拥立孤竹君的次子。这时,伯夷、叔齐听说西伯昌能够很好地赡养老人,就想何不去投奔他呢!
鲁迅的故事新编原文
《史记·伯夷列传》: “伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷。伯夷曰:‘父命也。’遂逃去。叔齐亦不肯立而逃之。国人立其中子。于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,盍往归焉。及至,西伯卒。武王载木主,号为文王,东伐纣。伯夷、叔齐叩马而谏曰:‘父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?
名词作动词,形容词的意动用法,名作状 名词作动词,形容词的意动用法。
为,与。②语见《论语·述而》,原文作:富而可求也”。③语见《论语·子罕》,原文“凋”,作“雕”。句未有“也”字。比喻只有经过严峻的考验,才能看出一个人的品质。④见:同“现”。显露。⑤这两句历来解释不一。
这是一个判断句。句子的意思是:伯夷和叔齐,是孤竹君的两个儿子。
在《史记·伯夷列传》原文中,"暴戾恣睢"的描述揭示了词源的背景,强调了其凶残暴虐的性质。在《文明小史》第十二回中,词义被进一步解释为"或是慈祥恺恻,叫人感恩;或是暴戾恣睢,叫人畏惧",形象地描绘了"恣睢"在不同情境下的表现。
孔子排列论述古代的仁人、圣人和贤能之人,象吴太伯、伯夷一类,记载十分详尽。我所听说韵许由、务光,他们的德义是极高的,而有关他们的文字经书里记载得很少,这是为什么呢?夫学者载籍极博,犹考信于六艺。《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。
道不同不相为谋,亦各从其志也 什么意思
意思是:道德见解不同是不能共同谋划事情的,也只能各自依照自己的意愿行事罢了。原文:子曰:“道不同,不相为谋。”亦各从其志也。故曰:“富贵如可求,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”“岁寒,然后知松柏之后凋。”举世混浊,清士乃见。岂以其重若彼,其轻若此哉?
《史记·伯夷列传》说:“闾巷之人欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施于后世者!”意思是说,下层寒微的士人只有依靠达官贵人,才有可能扬名垂世,否则便被埋没。李白便发挥这个意思,感慨说,无奈那些飞黄腾达的显贵们,早已把我们这些下层士人像尘埃一样弃置不顾。
伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。父欲立叔齐。及父卒,叔齐让伯夷。伯夷曰:“父命也。”遂逃去。叔齐亦不肯立而逃之。国人立其中子。
《庄子·让王》:“有士二人,处于孤竹,曰伯夷叔齐。”《史记·伯夷列传》:“伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。”二人互让,均不愿继承王位而出逃,归于西伯(周文王)。文王死,武王起兵伐纣,伯夷、叔齐“叩马而谏”。武王灭殷,周统一中国,伯夷、叔齐耻为周民,不食周粟,隐于首阳山。采薇而食,饿死于首阳山。
——《史记·伯夷列传》 (2) 又如:概不考虑;概不赊欠;概行(一律施行);概视(一律看待);概用(一概使用) (3) 大致,大略地 [generally]。就整个情况而论而不考虑具体事例地。
南安军 宋:文天祥 梅花南北路,风雨湿征衣。 出岭同谁出?归乡如此归! 山河千古在,城郭一时非。 饿死真吾志,梦中行采薇。
史记伯夷列传原文及翻译注释
史记伯夷列传原文及翻译注释如下:
原文:夫学者载籍极博。尤考信于六艺。《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。而说者曰:“尧让天下于许由,许由不受,耻之逃隐。及夏之时,有卞随、务光者。”
此何以称焉?太史公曰:余登箕山,其上盖有许由冢云。孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。余以所闻,由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?
翻译:世上记事的书籍虽然很多,但学者们仍然以“六艺”——《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》等经典为征信的凭据。《诗经》、《尚书》虽有缺损,但是记载虞、夏两代的文字都是可以见到的。尧将退位,让给虞舜,还有舜让位给禹的时候,都是由四方诸侯长和州牧们推荐。
于是,让他们先试着任职,主持事务数十年,做出了成就,建立了功绩,然后再把大政交给他们。这是表示天下是极贵重的宝器,帝王是最大统领者,把天下移交给继承者就是如此困难。然而,有人说过,尧要把天下让给许由,许由不肯接受,以为是一种耻辱逃走隐居。到了夏代的时候,又有卞随、务光等人。
太史公说:我登过箕山,相传山上有许由之墓。孔子依次评论古代的仁人、圣人、贤人,对吴太伯和伯夷等讲得很详细。我听说许由、务光等节义品德至为高尚,而经书中有关他们的文辞却一点儿也见不到,这是为什么呢?