观书有感2的意思是什么?
意思是说昨天晚上江边春潮涌动,江水涨起,巨大的舰船在水面上轻盈得仿佛一片羽毛。
观书有感·其二 宋·朱熹 zuó yè jiāng biān chūn shuǐ shēng 昨 夜 江 边 春 水 生 méng chōng jù jiàn yī máo qīng 艨 艟 巨...。
《观书有感·其二》的翻译是:昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。原诗:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
注释译文:艨艟(méng chōng):原为古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。中流:河流的中心 白话译文:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。
观书有感其二译文是什么?
观书有感其二译文是昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。原文出处:宋代朱熹《观书有感》其二:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
要问为何那方塘的水会这样清澈呢?是因为有那永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水啊。 其二:昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。
《观书有感》其二 作者:宋-朱熹 zuo ye jiang bian chun shui sheng , meng chong ju jian yi mao qing,昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。xiang lai wang fei tui yi li , ci ri zhong liu zi zai hang。向来枉费推移力,此日中流自在行。
《观书有感二首》,其一就是其中第一首诗的意思,其二就是其中第二首诗的意思。《观书有感二首》是宋代学者朱熹的组诗作品。这两首诗是描绘其“观书”的感受,借助生动的形象揭示深刻的哲理。原文:其一 半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。
《观书有感·其二》的诗意:昨天晚上江边的春水上涨,大船像一片羽毛般轻盈。原先花费了许多力量也不能推动它,今天这艘船却能在江水中央自在漂流。《观书有感·其二》的原文宋代:朱熹昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
观书有感,其二的意思?
译文:昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。原文:观书有感·其二 朱熹〔宋代〕昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。(蒙冲一作:艨艟)向来枉费推移力,此日中流自在行。
《艨艟巨舰一毛轻》全诗:“出自于宋代词人朱熹《观书有感.其二》:昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
《观书有感(其二)》翻译如下:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。原诗:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。作者:南宋·朱熹 诗歌赏析 “昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。
《观书有感其二》的诗意是:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。《观书有感其二》宋代 朱熹 原文:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
观书有感二首·其一 宋代:朱熹 半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。 问渠那得清如许?为有源头活水来。
《观书有感·其二》古诗 昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。《观书有感·其二》的意思 注释 蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
《观书有感(其二)中诗人借助巨舰无人能推动却能自由航行在水中的现象,比喻?
《观书有感》(其二)是南宋大学问家朱熹的作品,借助池塘水清因有活水注入的现象,比喻要不断接受新事物,才能保持思想的活跃。
比喻巨大的舰船。 艨艟巨舰出自南宋朱熹《观书有感(其二)》,昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。大型具有防御性能等的进攻性快艇,是古代水军的主力船。
《观书有感》【作者】朱熹 【朝代】南宋。半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。译文:半亩大的方形池塘像一面镜子一样展现在眼前,天空的光彩和浮云的影子都在镜子中一起移动。要问为何那方塘的水会这样清澈呢?是因为有那永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水啊。
《观书有感》其二 昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。《观书有感》其二的意思是昨天夜晚,江边的春水阵阵涨起,巨大的舰船轻如羽毛。以往行驶需要花费许多力气,甚至不能推动它,今天在江水中间却可以自由自在地飘移。
观书有感其二译文是什么?
《观书有感其二》翻译如下:
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。
以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。
注释:
蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。
一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
向来:原先,指春水上涨之前。
推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
中流:河流的中心。
创作背景:
公元1196年(庆元二年),为避权臣韩侂胄之祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山双林寺侧的武夷堂讲学。
应南城县上塘蛤蟆窝村吴伦、吴常兄弟之邀,到该村讲学,为吴氏厅堂书写“荣木轩”,并为吴氏兄弟创办的社仓撰写了《社仓记》,还在该村写下了《观书有感二首》。这是组诗的第二首。
观书有感其二译文是昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。
原文出处:宋代朱熹《观书有感》其二:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
《观书有感》其二赏析
《观书有感》其二借助形象喻理,它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。诗中突出春水的重要,所蕴含的客观意义是强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如。
也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这首诗很可能是作者苦思某个问题,经过学习忽然有了心得后写下来的。