张祜《宫词·故国三千里》讲解、赏析
首先,诗的前两句【故国三千里,深宫二十年】从空间和时间两个角度,概括了宫女的一生。【故国三千里】形容了她与家乡的遥远距离,【深宫二十年】则描绘了她漫长的孤独岁月。这两句不仅揭示了她的悲惨命运,也增强了诗歌的感染力。接着,诗的后两句【一声何满子,双泪落君前】是诗情的爆发。
听筝李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前。 欲得周郎顾,时时误拂弦。 八阵图 杜甫 功盖三分国,名成八阵图。 江流石不转,遣恨失吞吴。
故国三千里,深宫二十年。 故国三千里,深宫二十年。
这句话出自唐代诗人李商隐的《无题》诗:“新年初过大梁,孤负东篱咏月光。 北斗阑干南斗迥,此时相望不相忘。 人生有情泪沾臆,江水江花岂终极。
出自唐代张祜的《宫词·故国三千里》故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。译文故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。注释①故国:故乡。②何满子:唐玄宗时著名歌手,据说她因故得罪了皇帝,被推出就刑。
故国(三千)里,深宫(二十)年 问(一)笑(百)媚生。
宫词张祜译文和赏析?
宫词古诗张祜的译文和赏析如下: 原诗 故国三千里,深宫二十年。 一声何满子,双泪落君前。
故国三千里,深宫二十年。 一声何满子,双泪落君前。 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。
哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《宫词·故国三千里》;【作者】唐·张祜 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。
《何满子》作者:张祜 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。【注解】:故国:指故乡。君:指唐武宗。【韵译】:故乡远隔三千里,(别了兄弟父母);深宫幽闭二十年,(好比笼中鹦鹉)。听一声何满子曲,(不禁想我身世);双眼落泪在君前。(你害得我多苦)!
一声何满子 双泪落君前是什么意思?
这句话的意思是:听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。原文 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。译文 与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。
故国三千里,深宫二十年。出处 【年代】:唐 【作者】:张祜 【作品】:何满子 【内容】:故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。
《题金陵渡》作者是张祜(hù)。 张祜(hù)(约785年—849年), 字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。
翻译:故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。出自:唐 张祜《宫词二首》原诗:宫词二首 其一 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。其二 自倚能歌日,先皇掌上怜。新声何处唱,肠断李延年。
故国三千里下一句是什么 故国三千里的原文及翻译
故国三千里下一句:深宫二十年。原文:《宫词·故国三千里》【作者】张祜 【朝代】唐 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。翻译:故国离我三千里之遥,我在深宫二十年不受皇帝召见。一声凄凉的《何满子》唱响,双双流泪在君前。
作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。
十国事如今谁倚仗,衣带一江而已。——选自 文及翁 十臣心一片磁针石,不指南方不肯休。——选自 文天祥 十故国三千里,深宫二十年。
何满子(张祜)拼音版注音:gù guó sān qiān lǐ , shēn gōng èr shí nián 。故国三千里,深宫二十年。yī shēng hé mǎn zǐ , shuāng lèi luò jūn qián 。一声何满子,双泪落君前。何满子(张祜)翻译:故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了。
《宫词·故国三千里》朝代:唐代 作者:张祜 故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。译文 故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。《竹里馆》朝代:唐代 作者:王维 独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。
故国三千里,深宫二十年。原文_翻译及赏析
故国三千里,深宫二十年。——唐代·张祜《宫词·故国三千里》 故国三千里,深宫二十年。 故国三千里,深宫二十年。 一声何满子,双泪落君前。 唐诗三百首宫怨 译文及注释 译文 故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。
鉴赏 一般以绝句体裁写的篇幅短小的宫怨诗,总是只揭开生活画图的一角,让读者从一个片断场景看到宫人悲惨的一生;同时往往写得委婉含蓄,一些内容留待读者自己去想像,去玩味。这首诗却与众不同。它展示的是一幅生活全图,而且是直叙其事,直写其情。
诗总共只有二十个字。作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。这两句诗,不仅有高度的概括性,而且有强烈的感染力;不仅把诗中女主角的千愁万恨一下子集中地显示了出来,而且是加一倍、进一层地表达了她的愁恨。一个少女不幸被选入宫,与家人分离,与外界隔绝,失去幸福,失去自由,本来已经够悲惨了,何况家乡又在三千里之外,岁月已有二十年之长,这就使读者感到其命运更加悲惨,其身世更可同情。与这两句诗相似的有柳宗元《别舍弟宗一》诗中“一身去国六千里,万死投荒十二年”一联,也是以距离的遥远、时间的久长来表明去国投荒的分外可悲。这都是以加一倍、进一层的写法来增加诗句的重量和深度。
后半首诗转入写怨情,以一声悲歌、双泪齐落的事实,直截了当地写出了诗中人埋藏极深、蓄积已久的怨情。这后两句诗也以强烈取胜,不以含蓄见长。过去一些诗论家有诗贵含蓄、忌直贵曲的说法,其实并不是绝对的。应当说,一首诗或曲或直,或含蓄或强烈,要服从它的内容。这首诗的前半首已经把诗中人的处境之悲惨写到了极点,为逼出怨情蓄足了力量,因而在下半首中就势必让诗中人的怨情喷薄而出、一泻为快了。这样才能使整首诗显得强烈有力,更能收到打动读者的艺术效果。这里,特别值得拈出的一点是:有些宫怨诗把宫人产生怨情的原因写成是由于见不到皇帝或失宠于皇帝,那是不可取的;这首诗反其道而行之,它所写的怨情是在“君前”、在诗中人的歌舞受到皇帝赏识的时候迸发出来的。这个怨情,联系前两句看,决不是由于不得进见或失宠,而是对被夺去了幸福和自由的抗议,正是刘皂在一首《长门怨》中所说,“不是思君是恨君”。
这首诗还有两个特点。一是:四句诗中,前三句都是没有谓语的名词句。谢榛在《四溟诗话》中曾指出,诗句中“实字多,则意简而句健”,而他所举的“皆用实字”的例句,就是名词句。这首诗之所以特别简括凝炼、强烈有力,与运用这种特殊的诗句结构有关。另一特点是:四句诗中,以“三千里”表明距离,以“二十年”表明时间,以“一声”写歌唱,以“双泪”写泣下,句句都用了数目字。而数字在诗歌中往往有其特殊作用,它能把一件事情、一个问题表达得更清晰,更准确,给读者以更深刻的印象,也使诗句特别精炼有力。这首诗的这两个艺术形式上的特点,与它的内容互为表里,相得益彰。
创作背景 唐武宗李炎宠信善歌才人孟氏,后值武宗病重之时,孟才人侍其侧,武宗问之曰:“我或不讳,汝将何之?”孟才人对曰:“若陛下万岁之后。无复为生。”当时,武宗令其于病榻之前歌《河满子》一曲,声调凄咽,闻者涕零。不久,武宗崩驾,孟才人哀痛数日而死。张枯为孟才人殉情之事写了三首诗,一首题作《孟才人叹》,另二首为一组,总题名“宫词”。张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。 张祜
西湖旧日,留连清夜,爱酒几将花误。 今夕不登楼,一年空过秋。 和戎诏下十五年,将军不战空临边。 记得年时,相见画屏中。 误落尘网中,一去三十年。 为问山翁何事,坐看流年轻度,拼却鬓双华。 流年莫虚掷,华发不相容。 大树无枝向北风,十年遗恨泣英雄。 昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。 梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。 岁华向晚愁思,谁念玉关人老? 想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。 万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。 不知天上宫阙,今夕是何年。 江山代有才人出,各领 *** 数百年。