捉摸读音是什么?
“捉摸”这个词的读音是“zhuō mó”,其中“zhuō”读第一声,意思是抓住、逮捕的意思;“mó”读第四声,意思是摸不清、不确定的意思。
mù tóu shí háo cūn ,yǒu lì yè zhuō rén 。暮 投 石 壕 村 ,有 吏 夜 捉 人 。lǎo wēng yú qiáng zǒu ,lǎo fù chū mén kàn 。老 翁 逾 墙 走 ,老 妇 出 门 看 。lì hū yī hé nù ,fù tí yī hé kǔ !
石壕吏原文及翻译注音如下:原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。《石壕吏》译文 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。
前途是什么意思啊?
你好,我是【酷我咯嗯】,很高兴为你解答。 前途原指前面的路程,比喻将来的光景。 前途的各种意思及解释(前途亦作“ 前涂 ”。
緻怎么读:zhì 緻字拼音:zhi 緻的部首:糹部 緻的笔画:16画 緻的笔顺:フフ丶丶丶丶一フ丶一丨一ノ一ノ丶 笔顺读写:折折捺捺捺捺横折捺横竖横撇横撇捺 緻字...
下面是由我为大家整理的“石壕吏原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。 石壕吏原文: 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。
有6个笔画。 详细释义 拼音 yǒu 动词 持有,具有,与“无”相对 have;possess 有出息;有生之年;有缘 李贺《金铜仙人辞汉歌》:天若有情天亦老。
原文 石壕吏 唐·杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒,妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,唯有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
家中长辈的谦称?
家中长辈按照男女谦称如下: 男性:老朽、老夫、老汉、老拙、老翁、老叟。 老朽是老人自谦之词。以“老朽”自称,表示自己是衰老无用之人。
指父母或兄长 老吾老,以及人之老。——《孟子》。朱熹注:“吾老,谓我之父兄。人之老,谓人之父兄。
以下是《石壕吏》的译文:傍晚投宿石壕村,有差役趁夜强行抓人当兵。老翁翻墙逃走,老妇出门查看情况。差役大声怒喝,老妇大声哭泣哀求。听到老妇上前诉说情况,她的三个儿子都刚被拉走不久。如今家中再无成年男子和丈夫,只有两个女儿还在哭泣。家中没有其他人了,只有一个尚在哺乳的孙子。
原文 石壕吏 唐·杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒,妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。
shí háo lì 石 壕 吏 táng · dù fǔ 唐 · 杜 甫 mù tóu shí háo cūn ,yǒu lì yè zhuō rén 。
石壕吏和茅屋为秋风所破歌读音以及它的主旨?
石壕吏 [ 唐 ] 杜甫 mù tóu shí háo cūn,yǒu lì yè zhuō rén。 暮投石壕村,有吏夜捉人。
原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
石壕吏拼音版如下:mutoushihaocan,youliyezhuoren。暮投石壕村,有吏夜捉人。lao weng yu qiang zδu , |ao fu cha men kin。老翁逾墙走,老妇出门看。lihuyihenu ! fu tiyi he ku。吏呼一何怒!妇啼一何苦。ting fu qian zhici , san nan ye cheng shu。听妇前致词,三男邺城戌。
结论:石壕吏拼音版描绘了一位老翁和老妇在战乱中被差役征召的悲惨场景,凸显了战争对平民生活的巨大冲击。改写后:在石壕吏的拼音版中,我们看到了这样的画面:夜晚,暮色中的老翁和老妇投宿在石壕村,却被差役无情地叫醒,要求征召服役。
石壕吏原文及翻译
石壕吏原文及翻译如下:石壕吏:作者:杜甫【朝代】唐。暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。
石壕史原文翻译如下:1.石壕吏原文:唐:杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戌。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。
杜甫这时刚好从洛阳回华州,途经新安、石壕、潼关等地,根据目睹的现实,写了一组诗,《石壕吏》是其中的一首。石壕,也叫石壕镇,现在河南三门峡东南。吏,小官,这里指差役。759年(唐肃宗乾元二年)春,已经四十八岁的杜甫,由左拾遗贬为华州司功参军。
致:zhi,第四声,从至从夊。送诣也。 言部曰诣,候至也。送诣者,送而必至其处也。 常用汉字,单音节字,有动词、名词、形容词、副词四种词性。
雅思是由英国文化协会、剑桥大学考试委员会和澳大利亚教育国际开发署共同举办的国际英语水平测试,是听说读写四项英语交流能力的测试,分为雅思考试、用于英国移民及签证的雅思考试以及雅思生活技能类考试。
杜甫名诗石壕吏翻译
《石壕吏》
暮投石壕(háo)村,有吏(lì)夜捉人。
老翁逾(yú)墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼(tí)一何苦!
听妇前致词:“三男邺(yè)城戍(shù)。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已(yǐ)矣(yǐ)!
室中更(gèng)无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙(qún)。
老妪(yù)力虽衰(shuāi 或cuī ),请从吏夜归,
急应河阳役(yì),犹得备晨炊(chuī )。”
夜久语声绝,如闻泣(qì)幽(yōu )咽(yè)。
天明登前途(tú),独与老翁(wēng )别。
花了半小时打出来的O(∩_∩)O哈哈~
《石壕吏》是唐代诗人杜甫著名的“三吏三别”之一,这首五言古诗,通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。
作品注释
(1)暮:时间名词作状语,在傍晚。
(2)投:投宿。
(3)吏:小官,这里指差役。
(4)夜:时间名词作状语,在夜里。
(5)逾(yú):越过;翻过。
(6)走:跑,这里指逃跑。
(7)一何:何其、多么。
(8)怒:恼怒,这里指凶狠。
(9)啼:哭啼。
(10)苦:凄苦。
(11)前:上前,向前。
(12)致:对……说。
(13)邺(yè)城:即相州,在今河南安阳。
(14)戍(shù):防守,这里指服役。
(15)附书至:捎信回来。
(16)新:最近。
(17)且偷生:苟且活一天算一天。且:姑且。偷生:苟且活着
(18)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。
(19)室中:家中。
(20)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。
(21)惟:只,仅。
(21)乳下孙:还在吃奶的孩子。
(22)未:还没有。
(23)去:离开,这里指改嫁。
(24)完裙:泛指衣服。“裙”古代泛指衣服,多指裤子和上衣。
(25)老妪(yù):老妇人。
(26)衰:弱。
(27)请从吏夜归:请让我和你一起回去。请:请让我。从:跟从,跟随。 (28)应:应征。
(29)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
(30)急应河阳役:赶快到河阳去服役。
(31)犹得:还能够。得:能够。
(32)备:准备。
(33)晨炊:早饭。
(34)夜久:夜深了。
(35)绝:断绝;停止。
(36)闻:听。
(37)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。
(38)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。
(39)独:惟独。
(40)选自《杜工部集》
创作背景
选自《杜诗详注》。公元758年,为平息安(安禄山)史(史思明)之乱,郭子仪.李光弼等九位节度使,率兵20万围攻安庆绪(安禄山的儿子)所占的邺郡(现在河南安阳),胜利在望.但在第二年春天,由于史思明派来援军,加上唐军内部矛盾重重,形势发生逆转.在敌人两面夹击之下,唐军全线崩溃.郭子仪等退守河阳(现在河南孟州市),并四处抽丁补充兵力.杜甫这时刚好从洛阳回华州,途经新安.石壕.潼关等地,根据目睹的现实,写了一组诗,《石壕吏》是其中的一首。
译文
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。 赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。”
入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。