用国语学国语文言文
古代一来是用普通话来讲文言文的 汉族的本来名字是华夏民族。 华夏这个名字有很深奥的意思。简单说,华就是衣冠之美;夏就是礼仪之盛。 雅言,就是夏言。我国古人十分重视各地方言的统一,于是出现了“雅言”。 《辞海·雅言》条说:“雅言,古时称‘共同语’,同‘方言’对称。
白话译文:于园在瓜洲码头五里铺,是富人于五所建的园子。不是显贵者递上名帖,是进不去的。葆生叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人殷勤地招待我们。这座园子除了用石块堆积的假山之外并没有什么奇特的地方。
上译国语的意思是指将一种语言翻译成国语(普通话)。
形容普通话的成语: 字正腔圆, 吐字如珠, 阴阳上去, 抑扬顿挫, 轻重缓急, 欲扬先抑, 语流音变, 扭成转折, 波澜起伏 解释: 字正腔圆:形容吐字准确。
译文:(江西)万安县有个卖酒者,凭借精湛的酿酒技术而致富。一生从不欺负别人。如果遇见被(主人)派来买酒的奴仆、婢女,一定问:“你能饮酒吗?”(并且根据奴仆、婢女说的酒量)尽量斟酒给他们(饮),并叮嘱:“千万不要偷瓶中的酒喝,不然要受主人鞭笞的。
求普通话翻译成文言文
吾受矣斯,我欲去此生者,以求吾乐,吾之生兮!君安在?与兽花为伴。
与子结识近两年,曾山盟海誓,与子偕老。虽暂离,吾信吾与汝之情非少而愈加,悲哉!
而推动普通话大发展的呢又是清朝雍正皇帝,他命令将北京话定位官方语言,在福建广东两地设计正音学院,教授普及官话,想要入朝为官就必须学会。
夜寝而思汝,长情在,恩爱旧!须臾归宿地,无伊影。心怀伤,身长殇,泪繁眼眶!念不去:思我否?
涝时就要准备车辆,用来等待缺乏时使用.即使没有四邻各国进犯的忧虑,但是文臣和武将这类人,不可不培养,以备选择录用啊.这就像蓑衣斗笠,天一下雨,人们必定要用它.如今君王您已经退守到了会稽山上,然后才寻求谋臣,只怕太迟了吧?
翻译一句古文
意思是说,在乐浪海中,有一群人被称为“倭人”,他们分成上百个国家,每年都会来晋见献宝。出自西汉班固《汉书·地理志》这是中国古籍中对日本最早的记载,乐浪海为今日的日本海,倭人即指的是日本人。也就是说有一年,作为百余国之一的倭奴国派遣使者,带着贡品来到洛阳朝贺。
译文 苏秦劝说秦王的奏折多次呈上,而他的主张仍未被实行。苏秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国,返回家乡。他背着书箱,挑着行李,脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色。回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。
①前鼻音、后鼻音容易弄混 不少同学看到一个熟悉的字词,就很自信,以为读起来很容易读对,但其实这是错误的想法。
古人分两种一种读书人和朝廷衙门人员是使用文言文交流这一点从古代科举制度和古代奏折可以看出来还有曾国藩的家书也可以发现。
裘文言文原文及翻译
”有人听了就去传播:“丁家打井打出了一个人。”都城中的人都把这个消息相互传说着,使宋国的国君知道了这件事。宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。寻求这样的消息,还不如什么都没听到的好。
你好,我是想要和你一起学习的阿云!对于这个问题,回答几乎是肯定的,因为古人是用自己的语音来押韵的,因此用古代的话读起来当然就会比现在用普通话押韵的多。
国语和普通话有着语音和语调语腔上听声上不同区别,有不自然造成听懂和听不懂,相互不理解对方说什么的意思,如有需要话,还要通懂二者之间都懂的方言人翻译。
翻译:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。
补充一句,时至今日,还有意把汉语普通话与所谓“满大人”等同起来,其背后是别有用意的,在这里,就不赘述了。
古代没有普通话,大臣之间怎么交流沟通?
普通话是1956年我国对国语的改称,国语则是民国对通用语言的称呼,而在封建社会,通用语言统称“官话”!
直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。直译为主,意译为辅,所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
1说到杜甫,应该说:上薄风骚(比国风、离骚要好),下该沈宋(下面的才是沈佺期同宋之问),言夺苏李(比苏味道和李峤的文言好),气吞曹刘(气势比曹植刘桢大)2不久又放弃官职,坐船到荆、楚两地(大概在现在的湖北地界),竟然客死他乡(具体死因不明),后死在岳阳。
原文:羿请不死之药于西王母,羿妻嫦娥窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而为月精。旧言月中有桂,有蟾蜍.故异书言:月桂高五百丈,下有一人.常斫之,树创随和.人姓吴,名刚,西河人,学仙有过,摘令伐木。
文言文翻译白话文 急!!
文言文: 口与鼻争高下。口曰:「我谈古今是非
尔何能居我上?」鼻曰:「饮食非我不能辨。」眼谓鼻曰:「我近鉴毫端
远察天际
惟我当先。」又谓眉曰:「尔有何功居我上?」眉曰:「我虽无用
亦如世有宾客
何益主人?无即不成礼仪。若无眉
成何面目?」 白话文: 口与鼻争谁较劲。口说:「我能说过去、现在,你有什么能力比我劲?」鼻说:「我能辨别饮食。」眼对鼻说:「我可以看见近的事物,又可以看见远的事物,我必定是第一。」又对眉说:「你有什么能力在我上面?」眉说:「我虽然没用,但当有宾客来,主人如何光临宾客?没有我便没有礼仪。若没有我,这是什么面目?」 希望能帮助你~
参考: 我
文言文: 口与鼻争高下。口曰:「我谈古今是非
尔何能居我上?」鼻曰:「饮食非我不能辨。」眼谓鼻曰:「我近鉴毫端
远察天际
惟我当先。」又谓眉曰:「尔有何功居我上?」眉曰:「我虽无用
亦如世有宾客
何益主人?无即不成礼仪。若无眉
成何面目?」 白话文: 口与鼻争边个最劲。口话:「我可以讲过去、现在,你有咩能力同我比?」鼻话:「我可以辨别饮食。」眼对鼻讲:「我可以睇到近的事物,又可以睇到远的事物,我一定系第一。」又对眉讲:「你有咩本事在我上面?」眉话:「我虽然冇用,但当有宾客黎,主人点样光临宾客?没左我就冇礼仪。若冇我,这是咩面孔?」 我D个版本有好多口语
但希望帮到你!!
参考: ME
文言: 口与鼻争高下.口曰:「我谈古今是非
尔何能居我上?」鼻日﹕ 「饮食非我不能辨o」眼谓鼻曰:「我近鉴毫端,远察天际,惟 我当先.」又谓眉曰﹕「尔有何功居我上?」眉曰﹕「我虽无用,亦如世有宾唱客,何益主人?无即不成礼仪。若无眉
成何面目?」 语释: 口与鼻争高下
口说:「我说古今是非
点同我争?」鼻说:「饮食没有了我就不能辨别o 」眼跟鼻说:「我可以看见细毛的未端
观察天际应排在首位.」眉说﹕「边个的功劳及得上我?我虽无用
亦如世有宾唱客,何益主人?如果无左我就不成礼仪。若无眉
成何面目?」