韩生料秦王
(1)好:喜好,喜欢。(2)病:生病、染病。7.您是怎么知道(他生病)了呢?
昔者秦王好猎而扰民:喜好,喜欢王之爱子病三日矣:生病了,病了子何以知之?翻译:你凭借什么来知道这件事的呢?
对于有成绩的人来说,更加地难以接受,所以把韩生给烹杀了。 我们分析下项羽的行为是否是沐猴而冠。
意思是君王担心他 这句话出自《韩生料秦王》 昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。 前日,民皆徙避之。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。
古时,自私塾的幼童起,就开始这种文学修养的训练,《声律启蒙》即是训练儿童应对掌握声韵格律的启蒙读物,由康熙年间的进士车万育所著。
传统观点都认为项羽有贵族精神,刘邦才是流氓无赖。其实这属于典型的“血统论”观点,理想很丰满现实很骨感。
上海中考试题文言文韩生料秦王3,4题的解题思路
(4分) (1)昔者秦王好猎而扰民(2)王之爱子病三日矣 11.用现代汉语翻译文划线句。(2分) 子何以知之? 12.本文情节曲折,引人入胜。请在下面空格处依次填入恰当的内容。(3分)13.这则故事告诉我们的道理是(3分) A.遇事要勤学好问。B.要善于见微知著。 C.要勤于观察思考。
译文:从前秦王喜好打猎而因此扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“国王心爱的儿子病了三天了,国王担心他,必定不会出来狩猎。”后来果然是如此。有人问他说:“我住在卫王宫当警卫,尚且不知道国王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?
前秦王喜好打猎因此扰民,有1次他下令在北郊打猎。头1天,百姓都离开躲避他。有个叫韩生的人制止他们说:“国王的爱子病了3天了,国王担心他,一定不会出猎。”后来果然。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了。您怎样知道他病了呢?
昔者秦王好猎而扰民,/下令猎于北郊。/前日,/民皆徙避之。/有韩生者止之曰:/“王之爱子病三日矣,/王心忧之,/必不出。”/已而果然,/或问之曰:/“吾宿卫①王宫,/且不知王之爱子病也。/子何以知之?
韩生料秦王的原文
“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。”已果然。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。”天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉。料敌者如韩生之料秦王,可谓智矣。
翻译:从前秦王以打猎为乐趣而扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“君王心爱的儿子病了三天了,君王担心他,必定不会出来狩猎。”后来果然是如此。有人问他说:“我是在宫禁中的值宿警卫,尚且不知道君王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?
前秦王喜好打猎因此扰民,有1次他下令在北郊打猎。头1天,百姓都离开躲避他。
赫赫有名的西楚霸王项羽说的,语出自:《史记.项羽本纪》。 富贵发达了如果不返回家乡,向父老乡亲显摆一下,就像晚上穿上华丽的衣服出行。
15A 16。。。好纸鸢/。。。王宫之上/。。。
昔者:从前 好:喜好,喜欢 皆:都 避:回避,躲避 宿卫:在宫禁中值宿警卫 闻:听说 纸鸢:风筝 病:生病了。
一鹦鹉文言文的译文?
原文: 一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否,寒暄(安否,一作起居)。
咱们今天破个例,不单纯地讨论历史,而是把历史与现实、人生和理想都掺在一起来聊聊,也不引经据典,也不讲究文章体例,想到哪就说到哪儿。
译文:从前秦王喜好打猎因此扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“国王的爱子病了三天了,国王担心他,必定不会出猎。”后来果然。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?
译文:从前秦王喜好打猎因此扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“国王的爱子病了三天了,国王担心他,必定不会出猎。”后来果然。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?
《韩生料秦王》文言文翻译是什么?
出处:清·曾国藩《韩生料秦王》
原文:
昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。前日,民皆徙避之。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。”已而果然。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。”
天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉。料敌者如韩生之料秦王,可谓智矣。
译文:
从前秦王以打猎为乐趣而扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“君王心爱的儿子病了三天了,君王担心他,必定不会出来狩猎。”后来果然是如此。有人问他说:“我是在宫禁中的值宿警卫,尚且不知道君王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说君王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天没有看见风筝了,所以才知道。”
天下的事物,见外形可以推测其中微妙,智慧的人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊。料敌如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的啊。
启示:
天下的事物,见外形可以推测微妙,智慧的人可据此判断它,笨拙的人只会感到迷惑。料敌者如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的。
注译:
1、昔者:从前
2、好:以……为乐趣
3、皆:都
4、避:回避,躲避
5、宿卫:在宫禁中值宿警卫
6、闻:听说
7、纸鸢:风筝
8、病:生病了,病了
9、知:知道
10、之:这件事(指国王儿子生病这件事)
11、谓:称为