移家别湖上亭(移家别湖上亭中表达了作者怎样的感情?)

沉鱼一梦 诗词教学 3

移家别湖上亭中表达了作者怎样的感情?

《移家别湖上亭》是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七绝。诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境。

《移家别湖上亭》是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七绝。诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境。首句先写湖上旧居的春日风光好,后三句赋予柳条藤蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情。

移家别湖上亭原文: 好是春风湖上亭,柳条籐蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。移家别湖上亭翻译及注释 翻译 春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。

出自于唐代诗人戎昱的古诗《移家别湖上亭》原文:“好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

移家别湖上亭()拼音版、注音及读音

文学家:yí jiā bié hú shàng tíng移家别湖上亭hǎo shì chūn fēng hú shàng tíng,liǔ tiáo téng wàn xì lí qíng。好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。 huáng yīng jiǔ zhù hún xiāng shí,yù bié pín tí sì wǔ shēng。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

《移家别湖上亭》古诗拼音下:yíjiābiéhúshàng tíng。移家别湖上亭。táng dōng róng yù。唐戎昱。hǎo shìchūn fēng húshàng tíng。好是春风湖上亭。liǔtiáo téng wàn wàn xìshítíng。柳条藤蔓系离情。huáng yīng jiǔzhùhún xiāng shí。黄莺久住浑相识。

诗歌通过柳条、藤蔓、黄莺的描写,表现惜别之情。

《移家别湖上亭》古诗译文:春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。

唐戎昱移家别湖上亭原文及赏析

好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。别离之诗多矣! 能写得令人黯然销魂的别离之诗亦多矣! 不过,好的别离诗,多半都写的是夫妻之别情、母子之别情、好友之别情、情侣之别情……此种离情别绪本身已够动人心魄,何况又形诸诗句。

湖面波光粼粼,阳光在水上像撒了一层碎金,春风和暖让人沉醉,湖上的亭子似乎也在春风中柔软了骨架与棱角,柳条滕蔓随风招摇。

原文 移家别湖上亭 作者:戎昱 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。 黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。 注释: 移家:搬家。 浑:全。 频啼:连续鸣叫。

进入到诗外的境界,就能心领神会到“重旨”。《移家别湖上亭》,形写物,而实写人。在这里,“人”,固然有诗人自己,更包括着湖上亭处那些与诗人交谊很深的友人。“柳条藤蔓系离情”,虽“隐”却“明”,为什么呢?古典诗词中多以柳条写离情,亦常见以藤蔓的缠绕写牵愁。

《移家别湖上亭》古诗文阅读如下: 原诗 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。 黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

戎昱《移家别湖上亭》原文、注释、译文、鉴赏

多用铺陈描写的手法,语言清新。移家 ① 别湖上亭 【原文】好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑 ② 相识,欲别频啼 ③ 四五声。【注释】①移家:搬家。②浑:全。③频啼:连续地鸣叫。【译文】春风吹拂,湖上亭景色美好,亭边柳条、藤蔓迎风飘舞,好像满怀着离愁别绪。

“好是春风湖上亭”出自唐代戎昱的《移家别湖上亭》。“好是春风湖上亭”全诗 《移家别湖上亭》唐代 戎昱 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。作者简介(戎昱)戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。

移家别湖上亭古诗带拼音如下:好hǎo是shì春chūn风fēng湖hú上shàng亭tíng,柳liǔ条tiáo藤téng蔓wàn系xì离lí情qíng。黄huáng莺yīng久jiǔ住zhù浑hún相xiāng识shí,欲yù别bié频pín啼tí四sì五wǔ声shēng。译文:春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。

移家别湖上亭翻译及赏析《移家别湖上亭》翻译:最好是春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情。枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声。原文:好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

朗读: 移家别湖上亭 唐 · 戎昱 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。 黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

移家别湖上亭诗中描写诗人搬家时的心情请从写法上说说最后1

移家别湖上亭诗中描写诗人搬家时 的心情请从写法上说说最后1句诗的妙处. 移家别湖上亭诗中描写诗人搬家时 的心情请从写法上说说最后1句诗的妙处.

②.古人写诗很讲究炼字,诗中的"系"和"啼"两个动词就用得准确传神,请分别予以简要分析。___【解析】本题考查鉴赏诗歌的语言(炼字)和艺术手法。"好是春风湖上亭",诗人辞别故居,留恋湖上凉亭。这亭,与春光、春色、春风同位,是如此令人难忘,不舍离去。

长久以来,我与亭边的黄莺早已建立起深厚的友情。它们的鸣叫声,如同老朋友的低语,充满了依依惜别之情。此刻,每一声悠扬的啼叫都仿佛在诉说着离别的哀愁,直击人心,让人难以平静下来。移家别湖上亭,不仅是地理位置的改变,更是情感的转折。这里承载了我无数的回忆,每一个角落都充满了生活的印记。

宋词典故·黄鹂久住如相识 【出典】 唐·戎昱《移家别湖上亭》诗:“好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

诗人搬家作别久住的湖上亭,亭边柳条、藤蔓轻展,枝头黄莺鸣声悠悠,一“系”一“啼”别有意味,仿佛是它们之情的自然流露。全诗:移家别湖上亭⑴ 好是春风湖上亭⑵,柳条藤蔓系离情。

《移家别湖上亭》(戎昱)诗句译文赏析

移家别湖上亭 戎昱 系列:关于伤怀的古诗词 移家别湖上亭 好是春风湖上亭,柳条籐蔓系离情。 黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。 注释    1、移家:搬家。    2、浑:全。    3、频啼:连续鸣叫。 译文    春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。 赏析    全诗是说,春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静……    诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、籐蔓、黄莺作别,柳条、籐蔓、黄莺也像他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。    这首诗的用字,非常讲究情味。用「系」字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、籐蔓修长的特点,又符合春日和风拂拂的情景,不啻是天造地设。这种拟人化的写法为后人广泛采用。宋人周邦彦「长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极」,王实甫《西厢记》「柳丝长,玉骢难系」、「柳丝长,咫尺情牵惹」等以柳条写离情,都是与这句诗的写法一脉相承的。「啼」字既指黄莺的啼叫,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个「啼」字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。    好是春风湖上亭,柳条籐蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声    作者采用拟人化的手法,赋予柳条籐蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情。(或:借景抒情。通过柳条、籐蔓、黄莺的描写,表现惜别之情。)    用「系」字既切合柳条籐蔓修长柔软的特点,又写出了柳条籐蔓牵衣拉裾的动作,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用「啼」字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。

抱歉,评论功能暂时关闭!