世说新语雅量全解
回雅量第六之颜色自若 (原文)豫章太守顾劭,是雍之子。劭在郡卒,雍盛集僚属自围棋,外启信至,而无儿书,虽神气不变,而心了其故,以爪掐掌,血流沾褥。宾客既散,方叹曰:“已无延陵之高,岂可有丧明之责!”于是豁情散哀,颜色自若。 (译)豫章太守顾劭,是顾雍的儿子。
其中有一篇叫做《雅量十九则》,它是作者刘义庆总结的19条关于人的品德和行为的启示。
原文:顾和始为扬州从事,月旦当朝,未入,顷已在床下。人语之曰:“府君热如烘,扬州有何事?”和答曰:“乾坤定位,日月西行,无事钦来言。”翻译:顾和刚做扬州从事的时候,每月初一上朝,等他还没进入官署,已经等在床下。有人问他:“长官像火烧一样热,扬州有什么事情?
《世说新语·雅量》中关于谢安的原文及翻译如下:原文:谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:如此,将无归?众人即承响而回。
世说新语雅量王夷甫翻译及原文
世说新语雅量王夷甫原文及翻译如下:原文 王夷甫尝属族人事,经时未行。遇于一处饮燕,因语之曰:“近属尊事,那得不行?”族人大怒,便举樏掷其面。夷甫都无言,盥洗毕,牵王丞相臂,与共载去。在车中照镜,语丞相曰:“汝看我眼光,乃出牛背上。
《世说新语》是一部记载汉末至南北朝时期的语录和轶事的书,其中的“雅量深度”是其一个重要的思想和价值观念,下面进行详细讲解: 1. 雅量:指人的气度和胸怀。
,(朝廷)不允许。(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了。二篇官方译文 谢安和客人下围棋,一会儿谢玄从淮水战场上派出的信使到了,谢安看完信,默不作声,又慢慢地下起棋来。客人问他战场上的胜败情况,谢安回答说:“孩子们大破贼兵。”说话间,神色、举动和平时没有两样。
世说新语·雅量 魏晋时代 刘义庆《世说新语》的第六门 世说新语·雅量是刘义庆《世说新语》的第六门,共42则。雅量指宽宏的气量。
此必苦李的意思是:这一定是苦的李子。 王戎不取道旁李出自《世说新语·雅量》,原文:王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝。诸儿竞走取之,唯戎不动。
世说新语雅量,第十八则中?
褚公于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识。公东出,乘估客船,送故吏数人投钱唐亭住。
世说新语雅量翻译及原文谢太傅如下:原文:豫章太守顾劭,是雍之子。劭在郡卒,雍盛集僚属,自围棋。外启信至,而无儿书。虽神气不变,而心了其故。以爪掐掌,血流沾褥。宾客既散,方叹曰:“已无延陵之高,岂可有丧明之责!”于是豁情散哀,颜色自若。
世说新语·雅量的原文及翻译如下:原文:徐彦伯与曹子建交游,有盗曹府中者。曹尝曰:“事成,则劳子建;事败,则微彦伯。”既而果如其言,世疑曹黠与徐谋之,而徐实不然也。翻译:徐彦伯与曹子建交往,曹家府中发生了一起盗窃事件。
《世说新语·雅量》这篇所记的就是名士们的雅量。在遇到喜怒哀乐等方面的事情时神色自若,应付自如。
原文 郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:“君往东厢任意选之。”门生归白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持。唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻。”郗公云:“正此好!”访之,乃逸少,因嫁女与焉。
《世说新语·雅量》翻译:嵇中散临刑东市 那篇和 谢公与人围棋 那篇,谢
王子猷、子敬曾俱坐一室,上忽发火。子猷遽走避,不惶取屐;子敬神色恬然,徐唤左右,扶凭而出,不异平常。世以此定二王神宇。译文:豫章太守顾劭,是顾雍的儿子。顾劭死在任内,当时顾雍正大聚下属饮酒作乐,他亲自下围棋。外面禀报说豫章有送信人到,却没有他儿子的书信。
世说新语雅量文言文翻译介绍如下:原文:豫章太守顾邵,是雍之子。邵在郡卒,雍盛集僚属,自围棋。外启信至,而无儿书,虽神气不变,而心了其故。以爪掐掌,血流沾褥。宾客既散,方叹曰:“已无延陵之高,岂可有丧明之责?”于是豁情散哀,颜色自若。嵇中散临刑东市,神气不变。
世说新语雅量表达的是平和、若无其事。就是说,见喜不喜,临危不惧,处变不惊,遇事不改常态,这才不失名士风流。 雅量指宽宏的气量。
世说新语雅量谢太傅盘桓东山原文及翻译如下:原文 谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。
郗太傅住在京口,让门生给王丞相送信,要丞相给推荐一个女婿。丞相见了信说:“你到东厢房去看看,看中哪个就选哪个。”门生回来后,告诉郗太傅说:“王丞相家每个门生都很优秀,听说太傅要选女婿,个个都表现得温文而雅,只有一个少年躺在东床上露着肚皮呼呼大睡,好像根本不知道有选婿这码事。
谢安的性格特点是雅量。 雅量指宽宏的气量。魏晋时代讲究名士风度,这就要求注意举止、姿势的旷达、潇洒,强调七情六欲都不能在神情态度上流露出来。
《世说新语·雅量》翻译:嵇中散临刑东市和 谢公与人围棋
翻译:中散大夫嵇康在东市将要被处死,他神色不变,索讨古琴来弹奏,弹奏的是一曲《广陵散》。弹奏完毕,(嵇康)说:“袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他。从此以后,《广陵散》就成了绝响啊!”(当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(朝廷)不允许。(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了。
《世说新语、雅量篇》有记载谢公与人围棋。俄而谢玄淮上信至。看书竟默然无言,徐向局。客文淮上利害。答曰:“小儿辈大破贼》。”
《晋书、谢安传》记载“既罢还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折。”
1.嵇中散临刑东市,神气不变。索琴弹之,奏《广陵散》。曲终,曰:“袁孝尼尝请学此散,吾靳固不与,广陵散于今绝矣!”太学生三千人上书,请以为师,不许。文王亦寻悔焉。
2.谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。
一篇官方译文
中散大夫嵇康在东市将要被处死,他神色不变,索讨古琴来弹奏,弹奏的是一曲《广陵散》。弹奏完毕,(嵇康)说:“袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他。从此以后,《广陵散》就成了绝响啊!”(当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(朝廷)不允许。(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了。
二篇官方译文
谢安和客人下围棋,一会儿谢玄从淮水战场上派出的信使到了,谢安看完信,默不作声,又慢慢地下起棋来。客人问他战场上的胜败情况,谢安回答说:“孩子们大破贼兵。”说话间,神色、举动和平时没有两样。