此曲只应天上有人间能得几回闻(杜甫赠花卿全诗原文注释翻译和赏析)

星空下的拥抱 古文典籍 5

《赠花唧》最后两句的意思是什么?

《赠花唧》最后两句"此曲只应天上有,人间哪得几回闻?"的意思是:这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?《赠花唧》原文如下:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻?译文:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。

赠花卿 [唐]杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。注释 (1)花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。(2)锦城:即锦官城,此指成都 (3)丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。(4)纷纷:形容乐曲的轻柔悠扬。(5)天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。

此女只应天上有的,人间能得几回闻。翻译:这种女人应该只有天上才能有,人世间能遇到几次呢?这句话是根据:此曲只应天上有,人间能得几回闻,改变而成的。出自:《赠花卿》唐-杜甫 原文:《赠花卿》【作者】杜甫 【朝代】唐 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。

的意思是:这样美妙的乐曲只应该是天上才有的,人间哪里有可能听到几次呢?此曲只应天上有,人间能得几回闻。的出处该句出自《赠花卿》,全诗如下:《赠花卿》杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。

“人间能得几回闻”的出处是哪里

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。作者简介(杜甫)杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

此曲只应天上有下一句:人间能得几回闻?出自唐代杜甫《赠花卿》,原文为:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻?译文:美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。

『全诗』《赠花卿》作者:杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。『译文』锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?『注释』花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。 [译文] 这样美妙的乐曲只应该是天上才有的,人间哪里有可能听到几次呢? [出典] 杜甫 《赠花卿》 注: 《赠花卿》杜甫 锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。 此曲只应天上有, 人间能有几回闻? 注释: 花卿:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。

杜甫赠花卿全诗原文注释翻译和赏析

【全诗】《赠花卿》.[唐].杜甫.锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。【注释】①锦城:即成都。见前李白《蜀道难》注。丝管:弦乐和管乐,泛指音乐。 纷纷:众多貌。 ②以江风形容音乐之清,以人云形容乐音的响亮。

又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。《赠花卿》【朝代】:唐代 【作者】:杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。白话翻译:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

这句话出自唐代诗人杜甫的《赠花卿》中,原句应该是“此曲只应天上有,人间能得几回闻”。【译文】这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

其五 镜湖水如月,耶溪女如雪。 新妆荡新波,光景两奇绝。

人间能得几回闻出自唐朝杜甫的《赠花卿》。其全文和解释如下:全文 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。这首诗约作于唐上元二年(761年),全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。

此曲只应天上有,人间能有几回闻

赠花卿 唐代:杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。译文 锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?注释 (1)花卿:成都尹崔光远的部将花敬定。

。原文:赠花卿 作者:杜甫 朝代:唐 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。译文:成都城内美妙的丝竹管乐的音乐声音轻柔悠扬,这声音一半随着江风吹到人间各地,一半直上云端,在空中飘荡。如此优美的乐曲真的只应该在天上才能听得到,人世间又能够听得上几回呢?

作品原文:《赠花卿》锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻?白话译文:锦城上空整日飘散悠扬的乐曲,荡漾在锦江波上和白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间平民百姓,一生能听几回?杜甫(712年—770年),字子美,汉族,原籍湖北襄阳。

出自杜甫的《赠花卿》赠花卿 作者:【杜甫】 年代:【唐】 体裁:【七绝】锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。全诗意思:成都城中丝弦管乐纷纷奏响,那乐曲轻悠、柔美,杂错而又和谐。日日奏个不停。

出自唐代伟大诗人杜甫的作品《赠花卿》。全文:《赠花卿》——唐朝:杜甫 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上 有,人间能得几回闻?译文:美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?

人间能得几回闻杜甫称赞是谁?

人间能得几回闻杜甫称赞是:花敬定 出自于唐代诗人杜甫的《赠花卿》: 锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。 此曲只应天上有, 人间能得几回闻。

没有下一句,改编自唐代诗人杜甫的《赠花卿》。赠花卿 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻?白话译文 美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?

此句出自唐代杜甫《赠花卿》。全诗如下:《赠花卿》锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。作者简介杜甫(公元712年-公元770年),字子美,自号少陵野老。汉族,祖籍襄阳,河南巩县(今河南省巩义)人。唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称李杜。

出自唐代诗人杜甫的《赠花卿》一诗。诗的体裁是七言绝句, 《赠花卿》全诗附后: 锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。 此曲只应天上有, 人间能得几回闻。

全诗如下:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。出自《赠花卿》。全诗翻译如下:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

出自杜甫的《赠花卿》 赠花卿 作者:【杜甫】年代:【唐】体裁:【七绝】 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。

此曲只应天上有,人间能得几回闻是什么意思?

此女只应天上有的,人间能得几回闻。翻译:这种女人应该只有天上才能有,人世间能遇到几次呢?

这句话是根据:此曲只应天上有,人间能得几回闻,改变而成的。出自:《赠花卿》唐-杜甫

原文:

《赠花卿》

【作者】杜甫 【朝代】唐

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。

此曲只应天上有,人间能得几回闻。

译文 :

锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?

扩展资料:

《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。

整体赏析

这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;

纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。

“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。

乐曲如此之美,作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”天上的仙乐,人间当然难得一闻,难得闻而竟闻,愈见其妙得出奇了。

全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。

然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味深长的。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。“天上”,实际上指天子所居皇宫;

“人间”,指皇宫之外。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天上”,且加“只应”一词限定,既然是“只应天上有”,那么,“人间”当然就不应“得闻”。

不应“得闻”而竟然“得闻”,不仅“几回闻”,而且“日纷纷”,于是,作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中,既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。

标签: 人间 锦城 风半入云

抱歉,评论功能暂时关闭!