落日熔金,暮云合璧什么意思
落日熔金,暮云合璧的意思是落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月。”落日熔金,暮云合璧“出自宋代李清照的《永遇乐·落日熔金》,原文是落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。译文为落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着。
落日熔金,暮云合璧出自李清照的《永遇乐》,意思是落日仿佛熔融的金子一样美好,傍晚的云彩在太阳的余辉照亮下荡漾在空中,也像是玉璧一样光彩夺目,传达了一种非常美丽且充满诗意的视觉效果。
赏析:词上片写今年元宵节的情景。首句着力描绘元夕绚丽的暮景,但紧接着一句“人在何处”,包含着词人由今而昔、又由昔而今的意念活动。
根据查询古诗文网得知,落日熔金,暮云合璧是一句诗词,出自宋代词人李清照的《永遇乐·落日熔金》。翻译是:落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。这句诗词描绘了元宵节晚上的美丽景色,落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月。
暮云合璧人在何处什么意思?
“暮云合璧人在何处”是古代传说中的一个诗句,意为珍宝合一的人在哪里,形容美好事物的稀有和难寻。此诗句出自唐代李商隐的《无题·昨夜星辰昨夜风》。
“落日熔金”意指落日的余晖像熔化了的金子一样熠熠生辉,光彩夺目。“暮云合璧”则形容傍晚的云彩与夜空中的明月交相辉映,就像两块玉石合在一起,美丽无比。整句话意境开阔,色彩绚丽,通过比喻的手法将落日与暮云的美丽景象展现得淋漓尽致。
傍晚的云彩像围合着的明月。 1,“暮云合璧”出自(宋)李清照《永遇乐·落日熔金》 原文:落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。
《永遇乐·落日熔金》原文:落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。
的意思是:落日仿佛熔化的金子一样灿烂,傍晚的云彩在太阳的余辉照耀下飘荡在空中,也像玉璧一样光彩夺目。落日熔金,暮云合璧,人在何处?的出处该句出自《永遇乐》,全诗如下:《永遇乐》李清照落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许!元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?
永遇乐李清照原文及翻译
《永遇乐》李清照原文及翻译如下:原文:落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。
“落日熔金”意指落日的余晖像熔化了的金子一样熠熠生辉,光彩夺目。这里的“熔金”指的是落日的余晖如同熔化的金子一样,散发出璀璨的光芒。“暮云合璧”则形容傍晚的云彩与夜空中的明月交相辉映,就像两块玉石合在一起,美丽无比。
落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金 一作:镕金)中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。
落日熔金,暮云合璧用了对偶和比喻的修辞方法。意思:落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月。理解:此句以乐景衬哀情,描写出一幅美丽的景致,诗句意境开阔,色彩绚丽,与后句自己的处境(飘泊异乡,无家可归)形成鲜明对照,反衬出自己的凄恻心情。
《永遇乐·落日熔金》原文及译文
永遇乐落日熔金拼音版如下:yǒngyùlèluòrìróngjīn,永遇乐落日熔金。lǐqīngzhào,李清照。luòrìróngjīn,mùyúnhébì,rénzàihéchù。落日熔金,暮云合璧,人在何处。rǎnliǔyānnóng,chuīméidíyuàn,chūnyìzhījǐxǔ。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。yuánxiāojiājiē,rónghétiānqì,cìdìqǐwúfēngyǔ。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。láixiàngzhào、xiāngchēbǎomǎ,xiètājiǔpéngshīlǚ。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。zhōngzhōushèngrì,guīménduōxiá,jìdépiānzhòngsānwǔ。中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。pùcuìguànér,niǎnjīnxuěliǔ,cùdàizhēngjìchǔ。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。rújīnqiáocuì,fēnghuánshuāngbìn,pàjiànyèjiānchūqù。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。búrúxiàng、liánérdǐxià,tīngrénxiàoyǔ。不如向、帘儿底下,听人笑语。
《永遇乐·落日熔金》这首词是李清照晚年避难江南时的作品,写她在一次元宵节时的感受。下面是我整理的《永遇乐·落日熔金》原文及译文,希望对大家有帮助!
永遇乐·落日熔金
宋代:李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。(熔金 一作:镕金)
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。
译文
落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。
记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的`欢声笑语。
注释
①吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。
②次第:这里是转眼的意思。
③香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。
④中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。
⑤三五:十五日。此处指元宵节。
⑥铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素绢和银纸做成的头饰(详见《岁时广记》卷十一)。此二句所列举约均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。
⑦簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。