寄蜉蝣于天地之间(寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。然后是什么?)

迷路向日葵 诗词大全 3

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。然后是什么?

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。寄蜉蝣于天地这句话表达的是人生短暂,如同蜉蝣一样寄生于天地之间。渺小如沧海一粟,意指人类的存在相对于宇宙的浩渺来说极其微小。这是对人生短暂和宇宙无穷的感慨。

寄蜉蝣于天地渺沧海之一粟的意思是“只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。”比喻生命虚无,人生苦短,抒发作者的无限感慨。出自:苏轼《前赤壁赋》原文选段:寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。

出自苏轼的《赤壁赋》(又称《前赤壁赋》)原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。

《赤壁赋》。 寄蜉蝣于天地的出处 :《赤壁赋》 [作者] 苏轼(宋) ...寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟出自宋代苏轼《赤壁赋》。

寄蜉蝣于天地渺沧海之一粟的意思是:我们如同蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。比喻生命虚无,人生苦短,抒发作者的无限感慨。寄蜉蝣于天地渺沧海之一粟出处 寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。是出自苏轼的赤壁赋当中的句子。

寄蜉蝣于天地出自何处?

译文:(你我)像蜉蝣一样寄生于天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。

“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟”的翻译:(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。出自:《赤壁赋》【作者】苏轼 【朝代】宋 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

苏子与客泛舟游于赤壁之下:于,介词,在.月出于东山之上:于,介词,从.徘徊于斗牛之间:于,介词,在.于是饮酒乐甚:于,介词,在.于是。

其意思是只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。比喻生命虚无,人生苦短,抒发作者的无限感慨。出自宋代苏轼《前赤壁赋 》,是苏轼对人生无常的感慨与朋友陈述自己的见解,以宽解对方。客曾“羡长江之无穷”,愿“抱明月而长终”。

翻译:(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。出自:苏轼《前赤壁赋》原文选段:寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长 江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。

这句话的意思是:如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的无穷无尽。寄:寓托。蜉蝣(fú yóu):一种朝生暮死的昆虫。此句比喻人生之短暂。渺:小。沧海:大海。此句比喻人类在天地之间极为渺小。须臾:片刻,形容生命之短。

寄蜉蝣于天地出自哪首诗

寄蜉蝣于天地出自宋代文学家苏轼的《赤壁赋》。节选:况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。

苏轼的《前赤壁赋》中有一句著名的比喻,"寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟",它的深意在于描绘生命的短暂和无常。这个句子将人的一生比作蜉蝣,这种昆虫生命周期极短,往往仅存活于天地之间的一瞬;同时又将人比作沧海中的一颗谷粒,暗示人的存在在广阔宇宙中显得微不足道。

况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长 江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”译文如下:我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,意为置身于广阔天地之间,个人显得渺小如蜉蝣一般,犹如大海中的一粒粟米那般微不足道。详细解释如下:寄蜉蝣于天地:“寄”可以理解为置身或存在,“蜉蝣”是一种寿命很短的昆虫,常被用来比喻生命的短暂。

“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷”是什么意思

在浩渺的宇宙中,人犹如寄居在天地之间的微小蜉蝣,其存在仿佛大海中的一颗粟米,无比渺小。这一诗句形象地描绘了人生的短暂与无常,"寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟",表达了对个体生命在宇宙长河中的微不足道的感慨。

况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁(piān)舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。寄蜉蝣(fú yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟的意思是:人生短暂,个体生命在广阔的天地之间犹如小虫子一般微不足道,像沧海里的一粒小米那样渺小。详细解释如下:1.寄蜉蝣于天地:在这里,“蜉蝣”是一种寿命短暂的昆虫,象征着人的生命。“寄”可以理解为寄托或者放置。

赏析: 这句话的意思是:如同蜉蝣置身于广阔的天地之中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。

这句话出自《前赤壁赋》,寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟"是感叹自己生命的短暂,以及人的渺小.蜉蝣是昆虫的一科,寿命很短。

这句话出自《前赤壁赋》,寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟"是感叹自己生命的短暂,以及人的渺小。蜉蝣是昆虫的一科,寿命很短,只有几小时。

寄蜉蝣于天地是什么意思。

译文:(你我)像蜉蝣一样寄生于天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。

出自苏轼的《赤壁赋》(又称《前赤壁赋》)

原文:

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙.

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之.歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光.渺渺兮予怀,望美人兮天一方.”客有吹洞箫者,倚歌而和之.其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇.

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属.寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟.哀吾生之须臾,羡长江之无穷.挟飞仙以遨游,抱明月而长终.知不可乎骤得,托遗响于悲风.”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也.盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取.惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适.”

客喜而笑,洗盏更酌.肴核既尽,杯盘狼藉.相与枕藉乎舟中,不知东方之既白.

注释:

壬戌:宋神宗元丰五年(1082)千支.

既望:农历每月十六.

赤壁:湖北黄冈赤壁,与湖北嘉鱼赤壁同被作为周瑜破80万曹军之壁战场故迹.

属(zhǔ):请,让,说.

桂棹(zhào)、兰桨:船桨之美称.

溯(shuō):周溯,逆流而上.

袅袅(niǎo):细长,形容声音婉转悠长.

嫠(lí)妇:寡妇.

愀(qiǎo)然:不乐.

缪(liáo):连接,环绕.

舳(zhú):船尾;

舻(lú):船头.

酾(shī):斟.

槊(shuò):长矛.

匏(páo)尊:用葫芦制的酒杯.

须臾(yú):片刻.藏(zàng).

肴(yáo):荤菜.

枕藉:叠枕挤睡.

食:也作“适”,共同享用

此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作.赋中语句“如怨、如慕、如泣、如泣”和“江上之清风、山间之明月”等,至今常被引用.

译文:

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩.清风阵阵拂来,水面波澜不起.举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲.不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间.白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际.听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上.乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙.

在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,指打着节拍,应声高歌.歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光.我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”.同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝.能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣.

苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向东可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍.这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒栗米那样渺小.唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽.(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间.知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了.”

苏轼问道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,终究又何尝盈亏.可见,从事物变易的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取.只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑.这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用.”

客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒.菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片.大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.

标签: 渺沧海 寄蜉蝣于天地 天地之间

抱歉,评论功能暂时关闭!