楚庄王伐晋的原文和译文
陈胡公满者,虞帝舜之后也。昔舜为庶人时,尧妻之二女,居于妫汭,其后因为氏姓,姓妫氏。舜已崩,传禹天下,而舜子商均为封国。①夏后之时,或失或续。
翻译 晋文公起兵讨伐原国,跟身边的谋士说七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝。有个谋士说:原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间。元公答道:诚信,乃立国之宝。得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做。于是元公便班师回朝了。
原文: 文公伐原,令以三日之粮。 三日而原不降,公令疏军而去只。碟出曰:“原不过一二日矣!”军更以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。” 乃去之,及孟门,而原请降。翻译:晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。 到了三天,原国还不投降,文公就下令晋军撤退。
文公伐原原文及翻译如下:原文:文公伐原,令以三日之粮。三日而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失也。”乃去之,及孟门,而原请降。晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之。
原文: 赵简子出畋,命郑龙射野人,使无惊吾鸟。龙曰:“吾先君晋文公伐卫不『一人,今君一畋而欲杀良民,是虎狼也。”简子曰:“人畋得兽,我畋得士。
文公伐原的译文和原文是什么?
译文 晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。到了三天,原国还不投降,文公就下令晋军撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多再能支持一二天了!”军吏将这一情况汇报给晋文公,文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来使唤人民呢?信义是人民赖以生存的保障,因此不可失信。
作者:阅读下面的文言文,完成4-7题。晋文公重耳,晋献公之子也。献公二十一年,献公杀太子申生,骊姬谗之,恐,不辞献公而守蒲城。
《文公伐原》文言文翻译如下:原文:文公伐原,令以三日之粮。三日而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。”乃去之,及孟门,而原请降。翻译:晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。
翻译:晋文公起兵讨伐原国,跟身边的谋士说七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝。有个谋士进言:原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间。元公答到:诚信,来立国之宝。得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做。于是元公便班师回朝了。
“文公伐原令以三日之粮”翻译为“晋文公出兵讨伐原国,让自己的军队带了三天的粮食”,出自《晋文公攻》,详细介绍如下:《晋文公攻》原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵。士有从原中出者,曰:“原三日即下矣。
晋文公 伐邺译文
”文公说:“你不要推辞。”郤子虎不敢坚持推辞,于是就接受赏赐了。凡是行赏,赏赐的范围应该越大越好,范围太,得到的帮助就多。如今椰子虎并不是直接进言的人,而仍然赏赐到他,这是疏远的人为君主竭尽才智的原因。
译文:晋文公起兵讨伐原国,跟身边的谋士约定七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝。有个谋士说:“原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间。”文公答道:“诚信,乃立国之宝。得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做。”于是文公便班师回朝了。注释:原:古国名。士:兵士。
晋文公伐原原文及翻译注释如下:原文:晋文公伐原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去。士有从原中出者,曰:“原三日即下矣。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑待之。”公曰:“吾与士期十日,不去,是亡吾信也。
“伐原示信”的典故记载于《左传》和《韩非子》等典籍之中,讲述了晋文公在征战过程中为了教化子民、树立威信而坚守诚信的故事。
——《三苍》以屐,为服。 ——《庄子·天下》。 李注:“木曰屐者。” 按,雨行所以践泥。 介子推抱树烧死, 晋文公伐以制屐也。
关于"晋公子重耳之及于难也,正义曰人以禄生" 这句话出自《左传》(《春秋左氏传》),是中国古代的一部史书,记载了春秋时期的历史事件和政治事迹。
晋文公欲伐卫文言文翻译
晋文公欲伐卫 【原文】晋文公出,适欲伐卫 锄仰天而笑。公日:“奚笑?"曰:“臣笑邻之人有送 其妻适私家者,道见桑妇,悦而与言。然顾视其妻,亦有招之者矣。臣窃笑此也。 ”公悟其言,乃止。引师而反。未至都,而秦伐其北鄙矣。
晋文公把原伯贯迁到冀地。任命赵衰为原地的地方官,任命狐溱为温地的地方官。【评析】伐原作为晋文公训练晋国军民的一条重要举措,同时也是他取信于民的方法之一。这个建议首先是由子犯提出来的,并最终被晋文公采纳。
善-释义:擅长。 此句意思就是:善于治理国家的人不欺骗老百姓。 原文:是故古之王者不欺四海,霸者不欺四邻,善为国者不欺其民,善为家者不欺其亲。
晋文公卒未葬,秦师伐郑灭滑,无预晋事,晋先轸以为秦不哀吾丧,而伐吾同姓,背秦大惠,使襄公墨衰绖而伐之。虽幸胜于肴,终启焚舟之战,两国交兵,不复修睦者数百年。先轸是年死于狄,至孙縠而诛灭,天也。
晋献公欲伐虢原文及翻译如下:晋献公欲伐虢,使荀息传其意于虞。荀息曰:王以言告虢,虢必拒王。臣愿奉屈地之贡,与王并兵而伐之。献公曰:屈地未尝不欲。荀息曰:臣效王休于言,王行,人畜谷,具参战车之数。国之重器毕在我有。而以弱伐强,必走之道也。
及文公守信得原卫文言文翻译
晋文公守信得原卫 古文翻译 原文 晋文公攻原①,裹②十日粮,遂与大夫期③十日。至原十日而原不下,击金④而退,罢兵而去。士有从原中出者,曰:“原三日即下矣。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑⑤待之。”公曰:“吾与士期十日,不去,是亡⑥吾信也。得原失信,吾不为也。”遂罢兵而去⑦。
先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也’。谋及子孙,可谓死君乎!”遂发命,遽兴姜戎。子墨衰_,梁弘御戎,莱驹为右。夏四月辛巳,败秦师于崤,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨以葬文公,晋于是始墨。
(节选自《淮南子·卷二十·泰族》,略有增删)【注】宫之奇:春秋时虞国大臣。虞君:虞国国君。荀息:春秋时晋国相国。渠:濠沟。攻不待冲降而拔:攻城取胜不只凭借冲车的高大。冲降,古时兵车。
原文: 文公伐原,令以三日之粮。 三日而原不降,公令疏军而去只。碟出曰:“原不过一二日矣!”军更以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。” 乃去之,及孟门,而原请降。翻译:晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。 到了三天,原国还不投降,文公就下令晋军撤退。
本期话题 公元前639年前后,流亡的晋公子重耳抵达楚国。楚成王以接待他国元首的高规格礼仪接待了重耳。
晋文公伐原文言文翻译以诚信立天下
晋文公讨伐原国,约定七天天过去将其攻下,结果七了也没能攻下来,于是晋文公撤兵回国,谋士都劝阻不了,晋文公说了:诚信乃立国之宝,不能因原国而失去这样的宝物。第二年再次讨伐原国,晋文公就说了一定要得到原国,卫国人闻之,文公诚信治国,于是就归顺了文公。这就是晋文公伐原以诚信立天下的大致内容。原文晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之。谋士言曰:原将下矣,师吏请待之。公曰:信国之宝也,得原失宝,吾不为也。遂去之。明年复伐之,与士期必得原,然后返,原人闻之,乃下。卫人闻之,以文公之信为至矣,乃归文公。故曰次原得卫者,此之谓也。文公非不欲得原也,以不信得原,勿若不得也。必诚信以得之,归之者非独卫也。文公可谓知求欲矣。凡人主必信,信而又信,谁人不亲,非信则百事不满也,故信之为功大矣。翻译晋文公起兵讨伐原国,跟身边的谋士说七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝。有个谋士说:原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间。元公答道:诚信,乃立国之宝。得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做。于是元公便班师回朝了。第二年又去讨伐原国,与身边的谋士说这次一定会得到原国再回来。卫国人听到这些,认为文公以诚信为治国,于是归顺文公。所以说:讨伐原国而得到卫国,就是这样的说法。文公不是不想得到原国,而是不想以失去诚信的代价来得到原国,不能以不诚的方法来得到。一定得以诚信得到,这样归顺的国家就不止是卫国了。文公可以说是知道自己所想。凡是做主公的都要以诚信立天下,对人诚信并且对那些不是很亲近的人也一样,不诚信就会让所有事都不顺。所以这次攻下原诚信应该记为首功。