东方朔设奇相救文言文翻译及注释
东方朔设奇相救文言文翻译及注释如下:原文 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔,东方朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设奇以激之。”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝已大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍之。
“东方朔救乳娘”文言文原文如下:汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!
在汉武帝时期,一位乳母因故面临被处死的危险,她感到绝望,向当时的智者东方朔求救。东方朔深知武帝的性格,他告诉乳母,武帝既残忍又固执,如果旁人劝说只会加速她的死亡。他给出了一个策略,让乳母听从他的指示。
原文:武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔(1),朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设奇激之。
激将法,欲擒故纵(见译文)原文:武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设计以激之。
在古代,汉武帝的乳母曾因犯有过失,身处困境,她向东方朔寻求救助。东方朔深思后给出建议:“此事非言语所能解决,如果你希望得到宽恕,当去见帝时,务必频频回顾他,但切勿多言。这或许是你唯一的希望。”乳母依计行事,东方朔则陪伴在旁。
汉武帝最终赦免乳母罪过的主要原因是什么?
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。
”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今巳大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍⑤之。 译文汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而执拗,别人求情,你反而死的更快。皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝。
激将法,欲擒故纵之计(见译文) 原文: 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设计以激之。
东方朔救乳母(南朝宋.刘义庆)〝汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪;乳母求救于东方朔。朔曰:「此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言。此或可万一粪耳!」乳母至,朔亦侍侧。因谓曰:「汝痴耳!帝岂复忆汝哺乳时恩耶?」帝虽才雄心忍,亦深有情恋;乃凄然愍之,即敕免罪。
【《东方朔救乳母》文言文翻译】 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔.朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳.汝临去,但屡顾我,我当设计以激之.”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今巳大,岂念汝乳哺时恩邪?
激将法,欲擒故纵(见译文)原文:武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设计以激之。
东方欮救乳母 译文
武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设计以激之。”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今巳大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍之。
汉武帝要杀自己的乳母,乳母向东方朔求救。东方朔说:“皇帝心狠固执,别人去劝阻他,只能死得更快。你在临死的时候,要频频回头看皇帝,我想办法救你。”乳母告别武帝,将要去就刑时,按东方朔吩咐的那样,频频回头,东方朔站在汉武帝身边大声地说:“你快点去死吧!
东方朔救乳母的故事展现了他的智慧和仁爱之心。东方朔是西汉时期的著名文学家和政治家,他小时候曾有一位乳母,对他照顾得无微不至。然而,有一天,乳母因为一时疏忽,惹怒了东方朔的父亲,父亲愤怒之下,决定处死乳母。东方朔得知此事后,非常着急,因为他深知乳母对他的养育之恩,决心要救她一命。
还是要得天下?刘邦顿悟,随封库退出咸阳,积极备战,四年的楚汉之战,终于击败项羽,成了大汉王朝的开国皇帝。 三,滑稽大师东方朔。
【译文】汉武帝要杀自己的乳母,乳母向东方朔求救。东方朔说:“皇帝残忍且刚愎自用,别人去去为你求情,只能让你死得更快罢了。你在临离开的时候,只管频频回头看我,我会(想办法)设计 *** 皇帝(来救你)。
东方朔巧谏文言文愎的意思
【译文】汉武帝要杀自己的乳母,乳母向东方朔求救。东方朔说:“皇帝残忍且刚愎自用,别人去去为你求情,只能让你死得更快罢了。你在临离开的时候,只管频频回头看我,我会(想办法)设计刺激皇帝(来救你)。
在汉武帝的统治时期,发生了一件关于其乳母的事件。乳母不慎在外面触犯了法律,面临严惩的境地。深知事态严重,乳母决定向当时的名臣东方朔求助。东方朔深知情势微妙,对乳母提出了独特的建议。他告诉乳母,此事非寻常言语所能解决,乳母应当在告别时,向武帝深深回望,但切勿言语。
(15分)\x0d\x0a\x0d\x0a东方朔救乳母\x0d\x0a\x0d\x0a武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔,朔曰:“帝忍而愎①,旁人言之,益死之速耳。汝临②去,但屡顾我,我当设奇③以激之。” 乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜④速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍⑤之。
汉武帝的奶妈曾在外面犯了罪,武帝要依法处置她,奶妈向东方朔求救。东方朔说:“这不是口舌争辩能办成的事,你一定想获释的话,就在要离开的时候,只是频频回头望着皇上,千万不要说话!这样或许会有一线希望。”奶妈来到汉武帝面前,东方朔也陪侍在武帝身旁,有人对奶妈说:“你太傻了!
阅读下面的文言文,完成1——4题。(15分)东方朔救乳母 武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔,朔曰:“帝忍而愎①,旁人言之,益死之速耳。汝临②去,但屡顾我,我当设奇③以激之。” 乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜④速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍⑤之。
东方朔救乳母文言文翻译
东方朔救乳母翻译是:汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”
奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
人物简介
东方朔是一个协助汉武帝巩固政权,打败匈奴、扩大疆土的智慧文人,他饱读史书,精通兵法,由于过于狂妄自大,一直没得到武帝的重用。既不重用,也不流放,就这样。到后来汉武帝野心膨胀,到处征战,东方朔规劝不了使得民不聊生,他知道这也有他的责任,因此悄然离开他过去一直向往的宫殿,归隐田间。
他博学多才,对当时的政治局势有自己的观点,“时察颜观色,直言切谏”,但因性格诙谐,滑稽多智,常在武帝面前谈笑,被汉武帝视为俳优之类人物,始终不得重用。在后来的各种记载中,东方朔的事迹常被神化,将其描绘成暂居人间的神仙之类的人物。
译文:
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”
奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!为什么还要回头看!”
武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
该文出自西汉刘歆的《西京杂记》。
原文:
汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设计以激之。”乳母如其言。
朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即赦免罪。
文学赏析:
这个故事中东方朔使用了巧妙的方法,使得残忍而且执拗的汉武帝,改变心意。这说明东方朔机智勇敢,善于用计,足智多谋,乐于助人。
本故事选自《西京杂记》。《西京杂记》为古代笔记本小说集,主要记录了西京长安的轶闻,大多不可考证。故事原型出自《史记》,救乳母的故事非东方朔,而是当时受宠的倡优郭舍人。