待我长发及腰时(待我长发及腰原文全诗)

迷路向日葵 古诗鉴赏 3

“待我长发及腰”原文全诗翻译是什么?

全诗原文:《十里红妆·女儿梦》 何晓道 待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。翻译:等到我头发长到腰间,英俊的少年娶我多好,你正是风华年少,给我铺就十里红妆。

“待我长发及腰”是《十里红妆.女儿梦》中的一句。原文全诗是:待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。

待我长发及腰,将军归来可好?此身君子意逍遥,怎料山河萧萧。天光乍破遇,暮雪白头老。寒剑默听奔雷,长枪独守空壕。醉卧沙场君莫笑,一夜吹彻画角。江南晚来客,红绳结发梢。这首诗作者为现代何晓道,出自《十里红妆女儿梦》一书。译文:等到我头发长到腰间,将军回来可好?

待我长发及腰时,十里红妆不负卿。这句话的意思是当我的头发长到腰间时,就是到了出嫁的年龄,我会穿上嫁衣嫁给你,一定不会辜负你。待我长发及腰时下一句是“少年你娶我可好”。“待我长发齐腰 ”本出自《十里红妆女儿梦》中的“待我长发及腰,少年你娶我可好?

《十里红妆》译文:等到我头发长到腰时,你娶我好吗?当你行成人冠礼的时候,愿意来娶我吗?就怕时机成熟时,你却喜欢上别人了。到你行成人冠礼时,只能羡慕地看着你怀里的美女在笑了。《十里红妆》当代.何晓道 原文:待我长发及腰,少年娶我可好。待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?

《十里红妆-女儿梦》 何晓道 待我长发及腰,少年娶我可好。 待你青丝挽正,铺十里红妆可愿。 却怕长发及腰,少年倾心他人。 待你青丝挽正,笑看君怀她笑。

待你长发及腰时的下一句是什么?

待我长发及腰,将军归来可好? 此身君子意逍遥,怎料山河萧萧。 天光乍破遇,暮雪白头老。 寒剑默听奔雷,长枪独守空壕。 醉卧沙场君莫笑,一夜吹彻画角。

“待我长发及腰”出自《十里红妆女儿梦》。全诗翻译:等我的头发长到腰际,年少的你也长到成人了,你来娶我好不好?你长大成人了,愿不愿意带着丰厚的彩礼来?

全文是:“待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。”全文出自于现代作家何晓道的《十里红妆女儿梦》。白话译文:等到我长发过腰时。你来娶我可好。

原诗出自《十里红妆女儿梦》,由何晓道创作,60年代的。原诗如下:待我长发及腰,少年娶我可好。待你青丝挽正,铺十里红妆可愿。却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝挽正,笑看君怀她笑。时待我发齐腰长,愿与梦郎诉衷肠。半生缠绵报君享,此情绵绵意长长。时待我发齐腰长,轻舞霓裳意飞扬。

待我长发及腰原文全诗

原文全诗:待我长发及腰,少年娶我可好;待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。出处是《十里红妆·女儿梦》,作者是何晓道,又名小道,浙江宁海人,1963年生。译文:当我头发长到腰部,时机成熟之时,你娶我好吗?

“待我长发齐腰 ”本出自《十里红妆》中的“待我长发及腰,少年你娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?

全诗原文:《十里红妆·女儿梦》 何晓道 待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。翻译:等到我头发长到腰间,英俊的少年娶我多好,你正是风华年少,给我铺就十里红妆。

待我长发及腰时下一句是“少年你娶我可好”。出自:《十里红妆女儿梦》中的“待我长发及腰,少年你娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?”译文:等我长发及腰,少年你可以娶我吗?等待你长发缠绕绾帽,可以希望看到十里铺红色妆。十里红妆是古老的传统民俗,这种嫁女的场面。

长发及腰说明长大了,到了可以嫁人的年龄了。 长发及腰说明长大了,到了可以嫁人的年龄了。

"待我长发及腰"意思是表达了一位女子对爱情的期待和向往,意味着当她长长的头发到达腰间时,希望她的爱人能娶她为妻。

”待我长发及腰“原文全诗是什么?

1、原诗:待我长发及腰,将军归来可好?此身君子意逍遥,怎料山河萧萧。天光乍破遇,暮雪白头老。寒剑默听奔雷,长枪独守空壕。醉卧沙场君莫笑,一夜吹彻画角。江南晚来客,红绳结发梢。

2、解释:待我长发及腰说的是女子,待你青丝绾正说的是男子,全诗似乎是在以女子的口吻在叙说,并不是说谁变心了,而是透着一种“对的时间却遇不见对的人”的无奈。最后两句,等待女子成年,而男子却不能与之牵手;而当男子成年,却因种种原因不能与心爱之人成双,此心爱之人只能笑看(但也未必能笑着看),而男子怀里的红颜也未必是其真心喜欢的。全诗散发着一种因错过而引发的无奈。

3、出自《十里红妆·女儿梦》,作者是何晓道。

待我长发及腰,将军归来可好?

此身君子意逍遥,怎料山河萧萧。

天光乍破遇,暮雪白头老。

寒剑默听奔雷,长枪独守空壕。

醉卧沙场君莫笑,一夜吹彻画角。

江南晚来客,红绳结发梢。

这首诗作者为现代何晓道,出自《十里红妆女儿梦》一书。

译文:

等到我头发长到腰间,将军回来可好?这一生君子恣意逍遥,怎能料到山河萧瑟。在晨曦出现时我们相遇,在日薄西山时白头到老。冰冷的剑默默听着奔雷声,长枪独自守在空空的战壕。醉卧沙场君莫笑,一夜吹彻画角。晚上接到了从江南来的的客人,给我捎来了恋人用红绳系住的一缕秀发。

扩展资料:

何晓道的《十里红妆女儿梦》一书勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。

作者从事明清民间艺术品、民俗器具的收藏、经营和研究二十余年,先后创建宁海江南民间艺术馆、宁海十里红妆博物馆。

其《十里红妆女儿梦》一书通过“女婴”、“缠足”、“闺房”、“女红”、“婚嫁”、“花轿”、“礼俗”、“婚房”、“妻妾”、“为人媳”、“贞节”、“美红妆”等章节,以及子孙桶、缠足架、绣花桌、麻丝桶、花轿、百宝箱等旧时代女人日常生活里必不可少的大量器物。

诠释了旧时代女人凄美的一生,勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。

参考资料来源:百度百科-十里红妆女儿梦

标签: 十里红妆 青丝 绾正

抱歉,评论功能暂时关闭!