杜甫天末怀李白题解译文注释赏析
杜甫《天末怀李白》题解,译文,注释赏析 天末怀李白 【题解】此诗当作于唐肃宗乾元二年(公元759年)的秋天,和《梦李白二首》是同一时期的作品,当时诗人弃官远游客居秦州(今甘肃天水)。之前所写诗中的疑虑总算可以消除了,但怀念与忧虑却丝毫未减,于是杜甫又写下这首诗以表达牵挂之情。
创作背景:此诗当作于唐肃宗乾元二年(759)秋,和《梦李白二首》是同一时期的作品,当时诗人弃远游客居秦州(今甘肃天水)。前二首诗中的怀疑总算可以消除了,但怀念与忧虑却丝毫未减,于是杜甫又写下《天末怀李白》表达牵挂之情。原文:凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
天末怀李白 凉风起天末,君子意如何?鸿雁几时到?江湖秋水多。文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。词句注释:⑴天末:天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。⑵君子:指李白。⑶鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。
天末:天的尽头。当时杜甫在秦州,地处边塞,所以说天末。2.君子:指李白。3.鸿雁:比喻书信。4.这是为李白的行程担忧之语。5.命:命运,时运。文章:这里泛指文学。这句意思是:老天总是妒忌有文才的人,文章好了命运就不好。6.魑魅:传说中的妖魔鬼怪,它喜欢有人经过,以便吞食。
意思为文采卓绝薄命遭忌恨,山精水怪喜吞过路人。《天末怀李白》是唐代大诗人杜甫写思念李白的诗作。原文:天末怀李白 凉风起天末,君子意如何?鸿雁几时到?江湖秋水多。文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。译文:凉风飕飕从天边刮起,不知此时你心境怎样。鸿雁捎的消息何时到?
天末怀李白杜甫朗读注释?
注释: 1.天末:犹天边; 2.君子:指李白。 3.文章句:意谓有文才的人总是薄命遭忌。
这是一首唐代大诗人杜甫写思念李白的抒情名诗。
想象。 “投诗赠汨罗”,用一“赠”字,是想象屈原永存,他和李白千载同冤,斗酒诗百篇的李白,一定作诗相赠以寄情。
天末怀李白 杜甫 系列:唐诗三百首 天末怀李白 凉风起天末,君子意如何。 鸿雁几时到,江湖秋水多。 文章憎命达,魑魅喜人过。 应共冤魂语,投诗赠汨罗。 注解 天末:犹天边; 君子:指李白。 文章句:意谓有文才的人总是薄命遭忌。
天末怀李白【诗文赏析】 这首诗是杜甫客居秦州时所作。当时李白坐永王璘事长流夜郎,途中遇赦还至湖南,杜甫急盼他的音讯,但茫茫江湖,悠悠远隔,无法得到他的消息,只好赋诗怀念。 诗人因秋风起而怀念李白,表现出诗人与李白之间深厚的友谊。同时诗人深刻地分析了文人命运多难的原因。
《天末怀李白》古诗注音: tiān mò huái lǐ bái 天末怀李白 作者:杜甫 liáng fēng qǐ tiān mò , jūn zǐ yì rú hé。 凉风起天末,君子意如何。
杜甫《天末怀李白》讲解、赏析
大家好,今天要给大家讲解的是《天末怀李白》;【作者】唐·杜甫 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。
天末怀李白原文翻译及赏析:⑴天末怀李白原文翻译:凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。
《天末怀李白》原文及翻译如下:原文 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。文章憎命达,糖魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汩罗。翻译 凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。
凉风起天末,君子意如何?鸿雁几时到?江湖秋水多。《天末怀李白》是唐代大诗人杜甫写思念李白的诗作。此诗以凉风起兴,对景相思,设想李白于深秋时节在流放途中,从长江经过洞庭湖一带的情景,表达了作者对李白深切的牵挂、怀念和同情,并为他的悲惨遭遇愤慨不平。
天末怀李白的古诗
天末怀李白原文及翻译如下:
天末怀李白【作者】杜甫【朝代】唐
凉风起天末,君子意如何。 鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。 应共冤魂语,投诗赠汨罗。
翻译
秦州此时已是秋风吹起,你在异地他乡怎么样呢?我给你的书信不知何时到达,只怕这路途遥远,充满风波。有文采的人总是遭到小人猜忌,命运坎坷,而那些势利小人厚颜无耻喜找人过。你和屈原一样蒙冤放逐,写一首诗投到汨罗江里诉说。
赏析
杜甫的怀人诗,写得最多最好的,除怀妻、怀兄弟的以外,就数怀李白的了。诗人设想李白会去汩罗江吊念屈原,并想到他会投诗以寄托心中的痛苦。但李白当年并未去过汩罗。这首诗为诗人客居秦州(今甘肃天水)时所作。
时李白坐永王璘事长流夜郎,途中遇赦还至湖南,杜甫因赋诗怀念他。 首句以秋风起兴,给全诗笼罩一片悲愁。时值凉风乍起,景物萧疏,怅望云天,此意如何?只此两句,已觉人海沧茫,世路凶险,无限悲凉,凭空而起。次句不言自己心境,却反问远人:“君子意如何?”看似不经意的寒暄,而于许多话不知应从何说起时,用这不经意语,反表现出最关切的心情。
天末怀李白的古诗为凉风起天末,君子意如何。 鸿雁几时到,江湖秋水多。 文章憎命达,魑魅喜人过。 应共冤魂语,投诗赠汨罗。
译文 :从天边吹来阵阵凉风,你现在的心境怎么样呢? 不知道我的书信你何时才能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。 创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。 你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。
注释: 天末:天的尽头。指极远的地方。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。 君子:指李白。 鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。 江湖:喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。
命:命运,时运。文章:这里泛指文学。这句意思是:有文才的人总是薄命遭忌。 魑(chī)魅:鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。过:过错,过失。这句指魑魅喜欢幸灾乐祸,说明李白被贬是被诬陷的。 冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。杜甫深知李白从永王李璘实出于爱国,却蒙冤放逐,正和屈原一样。所以说,应和屈原一起诉说冤屈。
鉴赏:
此诗以凉风起兴,对景相思,设想李白于深秋时节在流放途中,从长江经过洞庭湖一带的情景,表达了作者对李白深切的牵挂、怀念和同情,并为他的悲惨遭遇愤慨不平。全诗情感真切深挚,风格婉转沉郁,为历代广为传诵的抒情名篇。
“凉风起天末,君子意如何。”以秋风起兴,给全诗笼罩一片悲愁。诗人说:时值凉风乍起,景物萧疏,怅望云天,此意如何?只此两句,已觉人海沧茫,世路凶险,无限悲凉,凭空而起。
次句不言自己心境,却反问远人:“君子意如何?”看似不经意的寒暄,而于许多话不知应从何说起时,用这不经意语,反表现出最关切的心情。这是返朴归真的高度概括,言浅情深,意象悠远。以杜甫论,自身沦落,本不足虑,而才如远人,罹此凶险,定知其意之难平,远过于自己,含有“与君同命,而君更苦”之意。
此无边揣想之辞,更见诗人想念之殷。代人着想,“怀”之深也。挚友遇赦,急盼音讯,故问“鸿雁几时到”;潇湘洞庭,风波险阻,因虑“江湖秋水多”。李慈铭曰:“楚天实多恨之乡,秋水乃怀人之物。”悠悠远隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄语以祈珍摄。然而鸿雁不到,江湖多险,觉一种苍茫惆怅之感,袭人心灵。
对友人深沉的怀念,进而发为对其身世的同情。“文章憎命达”,意谓文才出众者总是命途多舛,语极悲愤,有“怅望千秋一洒泪”之痛:“魑魅喜人过”,隐喻李白长流夜郎,是遭人诬陷。
此二句议论中带情韵,用比中含哲理,意味深长,有极为感人的艺术力量,是传诵千古的名句。高步瀛引邵长蘅评:“一憎一喜,遂令文人无置身地。”这二句诗道出了自古以来才智之士的共同命运,是对无数历史事实的高度总结。