李清照夏日绝句古诗意思 李清照夏日绝句古诗翻译
李清照夏日绝句古诗意思翻译:活着应当做人中的豪杰,死了也要做鬼中的英雄。直到现在人们仍然怀念项羽,因为他宁肯战死也决不再回江东。《夏日绝句》大约写于公元1127年,当时赵宋王朝被迫南逃。词人的丈夫赵明诚不思平叛,反而临阵脱逃。
绝句是 “生当作人杰,死亦为鬼雄。”诗的开头两句破空而起,势如千钧,先声夺人地将那种生死都无愧为英雄豪杰的气魄展现在读者面前,让人肃然起敬。
夏日绝句的翻译如下:【翻译】活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。【原文】生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。【出处】出自宋代诗人的《夏日绝句》。【注释】1.人杰:人中的豪杰。
意思是:生时应当作人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。
《夏日绝句》李清照 古诗翻译及注释 翻译 生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。注释 1.人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
《夏日绝句》 生当做人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。 诗词注释 人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。
21课古诗三首夏日绝句译文?
夏日绝句 李清照〔宋代〕生当作人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。 译文 活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。
《夏日绝句》宋代:李清照 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。译文:活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。
李清照【宋】生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。夏日绝句翻译 活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。扩展阅读:夏日绝句赏析 公元1127年,强悍的金兵入侵中原,砸烂宋王朝的琼楼玉苑,掳走徽、钦二帝,赵宋王朝仓皇南逃。
古诗的意思:活着就要做人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还在思念项羽,只因为他不肯偷生回江东。【出处】《夏日绝句》——宋代:李清照 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。
夏日绝句翻译
《夏日绝句》宋·李清照 生当\作\人杰,死亦\为\鬼雄。至今\思\项羽,不肯\过\江东。这首诗的大概意思是:人活着时要做人中的豪杰,就是死了也要做鬼中的英雄。直到今天人们还在怀念项羽,他宁肯壮烈死去,也不肯逃回江东。生当作人杰,死亦为鬼雄。
人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
情喷涌出来,震撼人心。最后两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。
宋代李清照 《夏日绝句》译文:生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。赏析:李清照这首诗,手起笔落处,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。
《夏日绝句》 李清照 生当做人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。译文:生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。
译文:生时应当作人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯渡江回到江东。原文:生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。赏析:这首诗起笔落处,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。“生当作人杰,死亦为鬼雄。
夏日绝句古诗和意思是什么
活着要做人中豪杰,死了要当鬼中英雄,显示了诗人坚强不屈的斗争精神和光明磊落的胸怀。后两句“至今思项羽,不肯过江东”,诗人以历史上的英雄项羽宁肯自杀也不肯逃回江东为例,讽刺了南宋君臣只顾逃跑而丢弃祖国大好河山的行为。这首诗语言简单质朴,气势豪壮,对南宋君臣的讽刺很直接,也很尖锐。
至今思项羽,不肯过江东。《夏日绝句》翻译 活着的当作人中的豪杰,死了也应是鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。赏析 公元1127年,金兵入侵中原,侵占了大宋的万里江山,李清照这时也开始了逃亡。这是李清照行至乌江边随口吟出的一首诗。
:秦末下... 因此,李清照希望当时的南宋能出现一位像项羽一样的真英雄来保卫。
夏日绝句 李清照 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东 [注释]1. 人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。2. 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”3. 项羽(公元前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。
作者表达了自己的人生观:生当作人杰,死亦为鬼雄。作者思念项羽的原因是:当时的南宋统治者不顾百姓的安危,只为自己的生存安全。
《夏日绝句》古诗以及翻译如下:生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。译文:活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。直到现在人们仍然怀念项羽,因为他宁肯战死也决不再回江东。《夏日绝句》是宋代女词人李清照创作的一首五言绝句。这是一首借古讽今、抒发悲愤之情的怀古诗。
夏日绝句描写项羽哪个典故?
项羽楚汉之争失败乌江自刎。 《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。 原文如下: 生当作人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。
情感背景:李清照的创作往往与她的情感经历密切相关。《夏日绝句》这首诗也不例外。据史书记载,李清照在年轻时曾经历一段刻骨铭心的恋情,但最终因为各种原因未能如愿。这首诗就是在这样的情感背景下写成的。文化背景:唐朝时期,诗歌文化高度发展,涌现出了大量优秀的诗人和作品。
夏日绝句里的多音字有(当,作,为,过),分别读(dāng;zuò;wéi;guò) 夏日绝句里的多音字有(当,作,为,过),分别读(dāng;zuò;wéi。
生当作人杰,死亦为鬼雄。全文:生当作人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。翻译:生时应当作人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯渡江回到江东。《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。
李清照的《夏日绝句》,借古喻今,抒发了诗人的爱国情怀。
《夏日绝句》李清照 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。翻译:生时应当作人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。2《夏日绝句》赏析 《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。
夏日绝句翻译及原文
【翻译】活着就要当人中的俊杰,死了也要做鬼中的英雄。人们到现在还思念项羽,只因他不肯偷生回江东。
【原文】生当作人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
【出处】出自宋代诗人的《夏日绝句》。
【注释】1.人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。
2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
3.项羽:秦末时自立为西楚霸王,与刘邦争夺天下,在垓下之战中,兵败自杀。
4.江东:项羽当初随叔父项梁起兵的地方。
【创作背景】公元1127年(靖康二年),金兵入侵中原,掳走徽、钦二帝,赵宋王朝被迫南逃。李清照之夫赵明诚出任建康知府。后城中爆发叛乱,赵明诚不思平叛,反而临阵脱逃。李清照为国为夫感到耻辱,在路过乌江时,有感于项羽的悲壮,创作此诗。
【赏析】这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。诗的前两句,语出惊人,直抒胸臆,提出人“生当作人杰”,为国建功立业,报效朝廷;“死”也应该做“鬼雄”,方才不愧于顶天立地的好男儿。深深的爱国之情喷涌出来,震撼人心。最后两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。
生当作人杰,死亦为鬼雄”两句发调惊挺,掷地有声。“人杰”出自《史记·高祖本纪》,指张良、萧何和韩信等贤臣良将;“鬼雄”出自屈原《九歌·国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”高度凝练的诗句鲜明而响亮地唱出了李清照的人生价值观:为国捐躯,生死何惧!自先秦以来,这种爱国主义精神一直是中华文化的主流,李清照的人生价值观正是这种文化精神在个人身上的体现。但是如果把这两句诗放置在女性文学的视野中,却具有更为深刻的意义。战争对于女性而言,其残酷之处在于她们无法像男性一样投笔从戎,保家卫国,只能是铁蹄下哀叹呻吟的承受者。然而在李清照的笔下,她所显现的自我形象却并不是一个等待挽救的弱者。她虽然不能亲临沙场,但也从未置身事外,她关心着时局,为深受压抑的抗金志士扼腕不平,又毫不掩饰对惜命逃跑的南宋君臣的轻蔑和愤怒。
“至今思项羽,不肯过江东。”即借咏史而讽世。项羽兵败,退至乌江,乌江亭长舣船相待,劝他暂避江东,重振旗鼓,项羽却拒绝东渡,自认为无颜见江东父老,自刎江边。在楚汉相争的过程中,项羽暴露了作为军事领袖的诸多缺点,然而在其生命的最后关头,却显示了一个英雄的凛然无畏。在李清照看来,他无愧“人杰”“鬼雄”之称。而在当时金兵铁蹄长驱南下,宋朝君臣望风而逃的大背景下,项羽之“不肯过江东”更具有鲜明的批判性。以当时的形势而言,金兵是孤军深入,黄河南北的许多州郡有的尚在宋人之手,有的虽已被占,但金兵数量不多,立足未稳;在金兵的进攻下,太行山一带抗金的义军蜂起,威胁着金兵的后方;如果赵构能蓄志抗金,中原事是大有可为的。但赵构一开始就没有恢复国土保卫人民的愿望,带着臣僚仓皇南逃,喘息刚定,就在临安定都。举出项羽的不肯东渡,正是对怯懦畏葸、只顾逃命苟安的南宋君臣的辛辣讽刺。而对于赵明诚临危而遁的行为,一向光明磊落的李清照内心是有着诸多失望的,“人杰”“鬼雄”之语也当包含着对丈夫的劝诫和勉励。
这首诗在字面上只是对千年前的英雄抒发感慨,但对时事沉痛悲愤的谴责之情却溢于言表。她正是在朝廷败逃的情势下被弄得家破人亡,更因此颠沛流离,尝尽人间艰辛。面对时局,她不得不兴起“汝为误国贼,我作破家人”(吕本中《兵乱后杂诗》)的怨愤。这种怨愤也正是当时千万蒙难人民共同的怨愤。因此,此诗不仅抒发了个人的悲愤,还是广大百姓的心声。这样一首诗出自一位封建时代的女子之手是难能可贵的。
【作者介绍】李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。