史记 商君列传 翻译一句话
我的翻译:商鞅说:治理天下不必遵循一种方法,这样国家就不必效法古代。所以,商汤周武王没有遵循古人成了一代君王,夏桀殷纣不改变礼仪制度结果亡国。和古人相反的不一定要被贬低,遵循古礼的不一定值得称赞。孝公说:很好/任命商鞅为左庶长,终于定下变法的条令。
《史记�6�1商君列传》原文及译文- - 原文:商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏。鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。公叔痤既死,公孙鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修穆公之业,东复侵地,乃遂西秦,因孝公宠臣景监以求见孝公。公与语,不自知膝之前于席也。
译文:新法准备就绪后,还没公布,恐怕百姓不相信,就在国都后边市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中能把木头搬到北门的人赏给十金。百姓觉得这件事很奇怪,没人敢动。又宣布“能把木头搬到北门的人赏五十金”。有一个人把它搬走了,当下就给了他五十金,借此表明令出必行,绝不欺骗。
史记《商君列传》原文 后五月而秦孝公卒,太子立。公子虔之徒告商君欲反,发吏捕商君。商君亡至关下,欲舍客舍。
令行于民期年秦民之国都的意思?
意思是:法令在民间实行了一年,秦国百姓到国都来。 出自《史记·商君列传》:鞅新令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。于是太子犯法。
翻译:卫鞅就西去秦国,依靠孝公的宠臣姓景的太监求见孝公。孝公召见卫鞅,让他说了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去。事后孝公迁怒景监说:“你的客人是大言欺人的家伙,这种人怎么能任用呢!”景监又用孝公的话责备卫鞅。
翻译:太史公说:商君,他的天性就是个残忍少恩的人。出处:出自西汉司马迁的《史记 商君列传》。原文节选:太史公曰:商君,其天资刻薄人也。迹其欲干孝公以帝王术,挟持浮说,非其质矣。且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将昂,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣。
解释是:太史公说:商君,是个天性刻薄的人。考查他起初用帝王之术来求取秦孝公的信任,只不过是一时操持浮夸不根之说,并非他的本性。况且通过宠臣走门路,到了取得任用,施刑宗室公子虔,欺诈魏将公子昂,不听从赵良的话,也都足以说明商君的寡恩缺德了。
商鞅变法
翻译:现在(法令)已经有了,还没有公布,害怕百姓不相信,于是立了一根三丈高的椽木在国都市井南门。并承诺有能把这根木头搬到北门的人就给十金(秦国的计算方法,还真不知道是多重)。百姓都对这个承诺提出疑惑,没有人敢去搬。于是又承诺:“能搬的人给五十金。
译文:秦孝公立即任用卫鞅,卫鞅准备变法,但秦孝公担心天下人非议自己。新法准备就绪后,还没公布,恐怕百姓不相信,就在国都后边市场的南门竖起一根三丈长的木头,招募百姓中能把木头搬到北门的人赏给十金。人们觉得奇怪,没有人敢搬动。又下令说“:能把木头搬到北门的赏给五十金。
《商君列传》中的重点字词包括:“权谋”,“秉政”,“治国”,“法令”,“德政”等。
孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。译文:孝公任用卫鞅后不久,商鞅打算变更法度,孝公欲从商鞅之言而变法,可是又怕天下议论他。
魏惠王兵数破于齐秦,乃使使割河西之地,献于秦以和的翻译?
【原句】魏惠王兵数破于齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地,献于秦以和。——《史记·商君列传》【译文】魏惠王的军队屡次被齐国、秦国的军队打败,国内(特别)空虚,日益削弱,(非常)恐惧,于是派遣使者割让黄河以西地区的土地献给秦国来求得和解。
【翻译】天下人来人往,匆匆忙忙,都是为了利益。【延伸】利己是人性,千年不改。千人之诺诺,不如一士之谔谔。——《史记·商君列传》【翻译】一千个唯唯诺诺的人,也不如一个敢于直言的诤谏之士可贵。
选C. “将法太子”意思是“将依法处罚太子”.将是将要.A,将军.B,衬字,无实意.C. 将要.D,带领. 这里有个错字,应该是“莫敢徙”.翻译:法令实施之后。
原文: 商鞅令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于国都之市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金。
史记·商君列传》记载:商鞅变法之令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于国都市之南门,募民有能徙置北门者,予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。令行期年,秦民之国都言新令之不便者以千数。于是太子犯法。
史记商君列传原文、翻译及赏析
太史公曰:商君,其天资刻薄人也①.迹其欲干孝公以帝王术②,挟持浮说,非其质矣.且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏将昂,不师赵良之言,亦足发明商君之少恩矣③.余尝读商君开塞耕战书,与其人行事相类.卒受恶名于秦,有以也夫④!
①天资:天性.刻薄:残忍少恩.②
太史公说:商君,他的天性就是个残忍少恩的人,考察他当初用帝王之道游说孝公,凭借着虚饰浮说,不是他自身的资质.再说凭靠着国君宠臣太监的推荐,等到被任用,就刑罚公子虔,欺骗魏将公子昂,不听赵良的规劝,足以证明商君残忍少恩了.我曾经读过商君开塞耕战的书籍,其内容和他本身的作为相类似.但最终还是在秦国落得个谋反的恶名,这是有缘故的呀!
A 试题分析:本题主要考查学生准确解读材料信息的能力,材料中司马迁评价商鞅几个关键点:天资刻薄人也、言辞浮夸,不是本性、靠太监推荐得势、滥用刑法,手段欺诈等,可知评价标准是人的品行和个人的好恶,A项符合题意;B、C、D项不合题意;故选A项。
原文:卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之于商,号曰商君。商君治秦,法令至行,公平无私,罚不讳强大,赏不私亲近,法及太子,黥劓其傅。期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大强,诸侯畏惧。然刻深寡恩,特以强服之耳。孝公行之八年,疾且不起,欲传商君,辞不受。孝公已死,惠王代后,莅政有顷,商君告归。人说惠王曰:“大臣太重者国危,左右太亲者深危。今秦妇人婴儿皆言商君之法,莫言大王之法。是商君反为主,大王更为臣也。且夫商君,固大王仇雠也,愿大王图之。”商君归还,惠王车裂之,而秦人不怜。
译文:
卫鞅从魏国选往秦国,秦孝公让他做相国,封给他商地,称为商君。商君治理秦国,法令大行,正直无私,惩罚违法者不避强宗大族,奖赏有功者不偏袒亲属近臣,法纪涉及太子,连太子的老师也要受刑。商君的法令施行一年之后,路上丢失的东西没有人去捡拾,老百姓不敢乱取非分之财,国家兵力强大,各诸侯因此而害怕秦国。但是,商君执法过于苛刻严峻,只是用强制手段迫使群臣百姓服从而已。
秦孝公用商君法令治国八年后,大病不超,想把王位传给商君,商君辞谢不接受。后来,孝公去世,他的儿子惠王继位,执政不久,商君害怕惠王陷害自己,想要回到魏国去。
有人对惠王说:“大臣声望过重,将危及国家,左右辅佐的人员过分亲近,将危及君王自身。如今,连秦国的妇女孩童都在谈论商君的法令,却没有人谈论您大玉法令的。这是商君反臣为主,而大王您倒变为人臣了。那商君本来就是大王的仇敌啊!希望大王对他采取措施。”商君归魏不成,又返回秦国,秦惠王对他施用了车裂的酷刑,而秦国人并不哀怜他。