戍鼓断人行 边秋一雁声意思 戍鼓断人行 边秋一雁声的原文及翻译
意思:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。原文:《月夜忆舍弟》【作者】杜甫 【朝代】唐 戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。
原文如下:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文如下:戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。今天是白露节更怀念家里人,还是觉得家乡的月亮更明亮。虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。
“戍鼓断人行”中的沉重单调的更鼓声与下句的天边孤雁的叫声,是诗人的所闻,是听觉描写。而路断行人,则写出了诗人所见。
杜甫《月夜忆舍弟》“戍鼓断人行,边秋一雁声”全诗翻译赏析月夜忆舍弟作者:杜甫戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未收兵。注释:1.舍弟:谦称自己的弟弟。2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。
戍鼓断人行,边秋一雁声的意思是戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。出自唐代杜甫的《月夜忆舍弟》,这首诗是公元759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。原文:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。
月是故乡明出自唐代杜甫《月夜忆舍弟》,全诗为:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文:戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣,今天是白露节更怀念家里人,还是觉得家乡的月亮更明亮。
戍鼓断人行,···的意思
唐代诗人杜甫的《月夜忆舍弟》一诗以深沉的情感描绘了边塞秋夜的景象,"戍鼓断人行,边秋一雁声"这两句传达了战乱时期,道路被戍守的鼓声阻断,人们无法通行,只听见孤雁哀鸣的凄凉画面。诗人借此表达了对远方兄弟的深深思念和对家乡的深深眷恋。
戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。注释:1.舍弟:对他人称呼自己的弟弟。2.戍鼓:战鼓。3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。4.秋边:一作“边秋”,秋天的边地,边塞的秋天。5.露从今夜白:指白露街的夜晚。
全诗如下:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。全诗的字面意思:戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
翻译:戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。今日正是白露,忽然想起远方兄弟,望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,有家若无,是死是生我何处去打听?平时寄去书信,常常总是无法到达,更何况烽火连天,叛乱还没有治平。
您好,《闽海风尘鸣戍鼓》是一首古曲,又称《戍鼓》,是闽南地区流传的一首军歌。
杜甫:月夜忆舍弟的意思是什么?也就是诗意
诗意:通过对边塞秋天图景的描绘,写出了一片凄凉的景象,进而烘托出诗人对家乡亲人的思念之情。原文 月夜忆舍弟 戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文 戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。
原文: 月夜忆舍弟 戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。寄书长不避,况乃未休兵。
“戍”的意思:戍~是指军队,防守,驻防边境的意思。如组词:卫戍区、卫戍、戍边部队、戍守部队、戍鼓断人行、戍客望边色、卫戍司令。
全诗以“忆”字贯穿,层层深入地展现了诗人对战乱中家人的担忧和对和平生活的渴望。后人对其评价极高,认为它虽然看似简单,但内涵丰富,每一句都饱含着诗人的情感和对现实的深深忧虑。
戍鼓断人行 边秋一雁声意思 戍鼓断人行 边秋一雁声的原文及翻译
“戍鼓断人行,边秋一雁声”的意思是戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。出自唐代杜甫的《月夜忆舍弟》,这首诗是公元759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。
原文:
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。
在安史之乱中,杜甫颠沛流离,备尝艰辛,既怀家愁,又忧国难,真是感慨万端。稍一触动,千头万绪便一齐从笔底流出,所以把常见的怀乡思亲的题材写得如此凄楚哀感,沉郁顿挫。
1、意思:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。
2、原文:《月夜忆舍弟》
【作者】杜甫 【朝代】唐
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
3、翻译:
戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。