却话巴山夜雨时下一句(何当共剪西窗烛却话巴山夜雨时的下一句)

绝迹浪漫 诗词大全 3

却话巴山夜雨时全诗

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。赏析:《夜雨寄北》,虽然有些欢欣的折光,总的看来,也是感伤的。

上一句是:何当共剪西窗烛。出自唐代诗人李商隐的《夜雨寄北》:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

全诗如下:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。这首诗是唐代诗人李商隐的《夜雨寄北》。以下是详细解释:首句“君问归期未有期” ,其中的“君”指的是诗人的朋友或亲人,他们询问诗人何时能够归来。

次句“巴山夜雨涨秋池”,诗人借用巴山夜雨和秋池涨水的景象,传达了自己内心的孤独和寂寞。巴山的夜雨,不仅象征着诗人所处的环境,也隐喻着诗人内心的情感波澜。秋池的涨水,则象征着诗人情感的激荡和无法平静的心情。

[李商隐]君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。[注释] (1)此诗洪迈(万首唐人绝句)题作《夜雨寄内》,即寄给妻子王氏。一般认为是寄长安友人。(2)君:指在长安的友人。(3)巴山:也称大巴山,又叫巴岭,这里泛指东川一带。涨秋池:因秋雨而池塘水涨。

却话巴山夜雨时的上一句是:何当共剪西窗烛。 这句诗的意思是:什么时候我们才能再次重逢,共剪那西窗的烛花呢?今晚巴山的秋雨就是我对你浓浓的情思。

何当共剪西窗烛却话巴山夜雨时的下一句

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。赏析 《夜雨寄北》,选自《李义山诗集》,是李商隐脍炙人口的抒情短章,是诗人写给远在北方的妻子的。当时诗人被秋雨阻隔,滞留荆巴一带,妻子从家中寄来书信,询问归期。但秋雨连绵,交通中断,无法确定,所以回答说:君问归期未有期。

四句“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,这是对未来团聚时的幸福想象。心中满腹的寂寞思念,只有寄托在将来。那时诗人返回故乡,同妻子在西屋的窗下窃窃私语,情深意长,彻夜不眠,以致蜡烛结出了蕊花。他们剪去蕊花,仍有叙不完的离情,言不尽重逢后的喜悦。

“却话巴山夜雨时”出自于唐代诗人李商隐的古诗《夜雨寄北》,《夜雨寄北》全诗如下:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。《夜雨寄北》翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的夜雨,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?

却话巴山夜雨时全诗:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。这首诗的出处是《夜雨寄北》,作者是李商隐。译文:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的夜雨,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。

“却话巴山夜雨时”前一句是什么

李商隐(813-858年),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳)人,晚唐著名诗人。

夜雨寄北——李商隐(唐)君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。

李商隐——《夜雨寄北》君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。【注释】:寄北:寄给家住北方的妻子。李商隐系怀州河内(今河南沁阳县)人。河内在巴蜀之北。未有期:没有确定的归期。意指一时难以相聚。巴山:在今四川省南江县以北。

李商隐“巴山夜雨”全诗:【夜雨寄北】李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。

意思:什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉巴山夜雨的思念之情。这是唐朝李商隐的《夜雨寄北》的最后两句。是他身居巴蜀,写给远方的妻子的抒情七言绝句,是给对方的复信。

却话巴山夜雨时全诗

却话巴山夜雨时全诗:

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

这首诗的出处是《夜雨寄北》,作者是李商隐。

译文:

你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的夜雨,却已涨满秋池。

几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。

注释:

寄北:写诗寄给北方的人。当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说“寄北”。

君:对对方的尊称,相当于现代汉语中的“您”。

归期:指回家的日期。

巴山:泛指重庆一带的山。重庆古代属巴国。

何当:何时能够。盼望之词。

共:副词,用在谓语前,相当于“一起”。

剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。

却话:回头说,追述。却,一说还,再。

作者简介:

李商隐(约813-约858),唐代诗人。字义山,号玉溪生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身。所作咏史诗多托古以讽时政,无题诗很有名。擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用典太多,意旨隐晦之病。与温庭筠合称“温李”,与杜牧并称“小李杜”。有《李义山诗集》。

创作背景:

李商隐留滞巴蜀(今四川省)时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。

赏析:

这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信。此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念。

标签: 窗烛 归期 夜雨

抱歉,评论功能暂时关闭!