《蒹葭》全诗怎么读?
qí liáng yǐ jí,bái lù wèi yǔ。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。解释:第一段主要描述了诗人所见之景。蒹葭苍苍,白露为霜,展现了清晨河边的景色,其中蒹葭指的是茂盛的水边芦苇。
为:变为。 白露为霜,在汉语里,白露泛指秋天的露水。而露则是指“靠近地面的水蒸气,夜间遇冷凝结成的液态小水球”。
《蒹葭苍苍,白露为霜》的读法是:"jiān jiā cāngcāng, báilù wéi shuāng"。这首出自春秋时期的《诗经·国风·秦风》诗篇,描绘了一位对远方心上人深深思慕的人,然而追寻之路困难重重。诗中"蒹"指未长穗的芦苇,"葭"象征初生芦苇,"苍苍"则描绘了茂盛的景象。
《蒹葭》一诗中,“蒹葭”这两个字的读音是jiān jiā。这首古诗以其深沉的意象和独特的音韵,描绘了一幅秋水伊人的画面。"蒹葭苍苍","蒹葭萋萋","蒹葭采采",每一段描绘的都是芦苇丛生的河边景象,而"白露为霜"则增添了秋意的凄清。
《蒹葭苍苍,白露为霜》中“蒹葭”怎么读蒹葭读音如下:蒹葭jiānjiā. jiānjiā蒹葭蒹葭先秦:佚名蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng 。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě zhǎng 。
蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方怎么读
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
蒹(jiān)葭(jiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为(wéi)霜(shuāng). 蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
bái lù wéi shuāng 是4个声调。 “白”,普通话读音为bái。
诗的第一段,"蒹葭苍苍,白露为霜",读作 "jiān jiā cāng cāng,bái lù wéi shuāng",描绘出一片茂密的芦苇丛,清晨的露水凝结成霜。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 (jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng 。suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng 。
“蒹葭苍苍,白露为霜”中的“白”应该读Bái还是读Bó
白露 【读音】bái lù 【出处】《蒹葭》【原文】《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
蒹(jiān)葭(jiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为(wéi)霜(shuāng).蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
蒹(jiān)葭(jiā)苍苍(cāngcāng),白露(báilù)为(wéi)霜(shuāng). 蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方。芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜.我心中那好人儿,伫立在那河水旁.那是一种美好的寄托,说简单一点,就是露水结成霜。
蒹葭怎么读 诗经蒹葭原文及翻译
蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。
苍苍蒹葭拼音:cāng cāng jiān jiā 。原文节选:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。译文:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。
“蒹葭苍苍,白露为霜”是使用的比兴手法,描写了一幅秋苇苍苍、白露茫茫、寒霜浓重的清凉景色。《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇,作者无名氏。
蒹葭苍苍白露为霜,所所之处皆凄凉。明确结论是这是《登高台》中的一句诗句。这句诗描写荒凉、寂寞、凄凉的景象,表达了作者内心的疲惫和沉重。
意思是:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。出自:蒹葭 原文摘抄:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。作者:佚名 朝代:先秦 翻译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
令人遐想,美不胜收——我读《秦风·蒹葭》 《蒹葭》是三百篇中抒情的名篇。它在《秦风》中独标一格,与其他秦诗大异其趣,绝不相类。在秦国这个好战乐斗的尚武之邦,竟有这等玲珑剔透、缠绵悱恻之作,实乃一大奇事。作品文字很简单: 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。
蒹葭苍苍白露为霜所谓伊人在水一方是什么意思
“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”翻译:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。出自《秦风·蒹葭》,是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
白话译文:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
赏析:
此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得。现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。