游桃花源记原文,要袁宏道的
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
怀为夹。——《周礼·梓材》 使吾二婢子夹我。——《礼记·檀弓》 夹大铁椎。——明· 魏禧《大铁椎传》 两竿夹揭。
《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,内容如下:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。
【八上】: 《桃花源记》 【中心句】:阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人.黄发垂髫,并怡然自乐. 【翻译】:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
《桃花源记》中桃花源人衣着为什么会“悉如外人”?
“悉如外人”究竟应如何理解,主要有以下4种说法: 从秦到东晋已600年,桃源中人的衣着不会跟外边人一样。
这是袁宏道《游桃花源记》里的词语。袁宏道(1568年12月23日─1610年10月20日),字中郎、一字无学,号石公、又号六休。湖北省公安县人。万历十九年(1591年)进士,历任吴县知县、礼部主事、吏部验封司主事、稽勋郎中、国子博士等职。
男女衣著。——晋· 陶渊明《桃花源记》 男女无别。——《韩非子·亡征》 如倩女之靧。——明· 袁宏道《满井游记》 男女奔窜。
译文:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。原文:至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。译文:到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。原文:泊水溪,与诸人步入桃花源。
从秦到东晋已600年,桃源中人的衣着不会跟外边人一样。可能原文有误,“悉如外人”当为“悉异外人”或“有异外人”。
截驰道而南,入桃花洞,无所有,惟石磴百级,苍寒高古,若有人焉,而不可即。……(摘自袁宏道《游桃花源记》)②明日过桃源县,至绿萝山下。诸峰累累,极为瘦削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源,至桃花洞口。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。
《桃花源记》中“遂与外人间隔”为什么又说“悉如外人”呢?
文中的“悉如外人”究竟应如何理解,可谓众说纷纭。
桃花源记原文和翻译 [译文] 晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一次,他沿着一条溪水划船行驶,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,两岸几百步以内,中间没有一棵杂树,散发着清香的草又鲜艳又美丽,落下来的桃花瓣散乱在地上。
船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。
《论语》岁寒知松柏(四则);《孟子》舜发于田亩之中;《庄子》北溟有鱼、庄周梦蝶、马,蹄可以践霜雪;诸葛亮《诫子书》;王羲之《兰亭序》。
袁宏道游桃花源记翻译及原文
袁宏道《游桃花源记》翻译如下:
第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。
船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。
袁宏道《游桃花源记》的原文如下:
明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。
至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源。
桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。
相关延展:
袁宏道,字中郎,又字无学,号石公,亦号六休。生于公元1568年,逝世于公元1610年。万历二十年进士。历任吴县知县,礼部主事,吏部验封司主事,稽勋郎中,国子博士等。明代文学家,提倡:“世道既变,文亦因之。今之不必摹古者,亦势也。”认为好的文章“大都独抒性灵,不拘格套,非从自己胸臆流出,不肯下笔。有时情与境会,倾刻千言,如水东注,令人夺魄”。因出生于湖广公安,故文学流派称“公安派”,亦称“公安体”。
袁宏道徜徉于山水之间,写了很多游记,其中《游桃源记》是描写湖南山水的游记。有《由河洑山至桃源县》、《由渌罗山至桃源洞》、和《由水溪至水心崖》三篇文章组成。文章独抒灵性,见人见景,情景熔铸,意境幽微,令人回味。