庭中有奇树古诗翻译 庭中有奇树古诗翻译及原文
庭中有奇树古诗翻译 庭中有奇树古诗翻译及原文《庭中有奇树》古诗翻译为:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
庭中有奇树,绿叶发华滋。白话文:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。攀条折其荣,将以遗所思。白话文:我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。馨香盈怀袖,路远莫致之。白话文:花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。
庭中有奇树 佚名 〔两汉〕 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。
应该是,人虽高不如草中有红花。 应该是,人虽高不如草中有红花。
译文 庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
庭中有奇树的奇树指的是什么?
字面讲是“庭院中有一棵珍稀的树”。 《庭中有奇树》是汉·蔡文姬的作品:“庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。
"庭中有奇树"是一句描述庭院中有一棵独特的树木的诗句。
1庭中有奇树拼音版注音tíng zhōng yǒu qí shù ,lǜ yè fā huā zī 庭中有奇树,绿叶发华滋pān tiáo zhé qí róng ,jiāng yǐ wèi suǒ sī 攀条折其荣,将以遗所思xīn xiāng。
翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
庭下有奇树译文加赏析?
《庭中有奇树》 原文: 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。
译文:庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
庭中有奇树,枝叶繁茂,树干挺拔如铁。这棵奇树象征着生命的坚韧和顽强,它在风雨中屹立不倒,展现出生命的力量。
翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
庭中的奇树注释可能指的是一棵特殊的树木,它可能具有独特的形状、色彩或特征,引人注目。这棵奇树可能是一棵罕见的植物品种,或是经过修剪和造型而成的艺术品。
庭中有奇树翻译及赏析
“庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。”这两句诗写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引起读者许多联想:这位妇女在孤中思念丈夫,已经有了很久的日子吧?
《庭中有奇树》的诗意:庭院中有一棵佳美的树,绿叶映衬着繁盛的花朵。我攀着枝条,折下了其中一朵花,想要将它送给我日夜思念的人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
庭中有奇树 两汉 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。
《庭中有奇树》翻译:庭院里有一株佳美的树,树上的绿叶映衬着盛开的花朵。我攀着枝条,摘下了一朵花,想把它赠送给思念的人。花香充满了我的襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
攀条折其荣,将以遗所思。 《古诗十九首·庭中有奇树》主旨是此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
《庭中有奇树》翻译
《庭中有奇树》翻译:庭院里有一株佳美的树,树上的绿叶映衬着盛开的花朵。我攀着枝条,摘下了一朵花,想把它赠送给思念的人。花香充满了我的襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
《庭中有奇树》的原文
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵?但感别经时。
《庭中有奇树》的赏析
《庭中有奇树》表达了妇女对丈夫的深切怀念之情,以及长期盼归又无望而产生的忧愁。前两句诗“庭中有奇树,绿叶发华滋。”暗示了这里的景色是深闺中的,是一首表现思妇的闺怨诗。前四句描写环境,后四句抒发情感。诗中每两句提示一个完整的意象,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
庭院有一株珍稀的树。
该句出自汉代无名氏创作的一首文人五言诗《庭中有奇树》。
原文:
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵?但感别经时。
译文:
庭院有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。 这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
文学鉴赏:
从前面六句来看,诗人对于花的珍奇美丽,本来是极力赞扬的。可是写到最后,突然又说“此物何足贵”,未免使人有点惊疑。其实,对花落下先抑的一笔,正是为了后扬“但感别经时”这一相思怀念的主题。
无论说花的可贵还是不足稀奇,都是为了表达同样的思想感情。但这一抑一扬,诗的感情增强了,最后结句也显得格外突出。
诗写到这里,算结束了。然而题外之意,仍然耐人寻味:主人公折花,原是为了解脱相思的痛苦,从中得到一点慰藉;而偏偏所思在天涯,花儿无法寄达,平白又添了一层苦恼;相思怀念更加无法解脱。