苏幕遮碧云天翻译(范仲淹《苏幕遮》那诗能跟我翻译下是什么意思吗?Tanks)

谎言掩埋我的卑恋 古诗鉴赏 5

苏幕遮的解释和全文?

《苏幕遮·怀旧》是唐代诗人范仲淹所作,下面是全文: 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。 山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。《苏幕遮·碧云天》注释 ⑴苏幕遮:词牌名。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》《鬓云松令》。

范仲淹的《苏幕遮▪怀旧》原文翻译如下:原文:碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

苏幕遮翻译及原文如下:碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。注释:山映斜阳:斜阳照山的意思。天接水:天际,水天相连之处。斜阳外:斜阳照不到的地方。

范仲淹《苏幕遮》 那诗能跟我翻译下是什么意思吗? Tanks

[译文]白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。

译文:碧云蓝天,黄色的树叶落满地,天边秋天的景色与秋波相连,波上弥漫着略带寒意的秋烟。远山沐浴着夕阳天空连接着江水。不解思乡之苦的青草,一直延伸到夕阳之外的天际。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,只有做美梦的时候才能入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。

两首《苏幕遮》,虽各出自豪放和婉约两派文人,但芳草长川或小楫轻舟所勾起的乡愁之情,并无相异。

译文:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。注释:①黯:形容忧郁。黯乡魂:乡,心情颓丧。②追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。③旅思(s):旅居在外的愁思。思,心绪,愁思。

《苏幕遮·碧云天》翻译 碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵江中水波,波上弥漫苍翠寒烟。群山映斜阳蓝天连江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。

苏幕遮译文

苏幕遮 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。翻译:白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳,天空连接江水。

原文 碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮》 碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。

原文 苏幕遮 碧云天,黄叶地,秋色连 《苏幕遮·碧云天》词意画 波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。注释 ① 黯:形容心情忧郁。黯乡魂:思念家乡,心情颓丧。②追:追随,可引申为纠缠。

写作背景: 这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

苏幕遮(碧云天,黄叶地) 宋 · 范仲淹 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。

《苏幕遮·碧云天》(范仲淹)全诗翻译赏析

苏幕遮·碧云天 范仲淹 系列:宋词三百首 苏幕遮·碧云天    碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。    黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。 注释 1此调原为西域传入唐教坊曲。「苏幕遮」是当时高昌国语之音译。宋代词家  用此调是另度新曲。又名《云雾敛》、《鬓yun松(版 权 所有 ew e ny a n.c o m 易 文 言网)令》。双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。 2黯:形容心情忧郁。黯乡魂:用江淹《别赋》「黯然销魂」语。  3追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。 赏析    此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。    「碧云天,黄叶地」二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》「长亭送别」一折所本。    「秋色连波」二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎著秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。    「山映斜阳」句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时,「斜阳」又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。    「芳草无情」二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。埋怨「芳草」无情,正见出作者多情、重情。    下片「黯乡魂」二句,迳直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。    「夜夜除非」二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。「除非」说明舍此别无可能。但天涯孤旅,「好梦」难得,乡愁也就暂时无计可消了。    「明月楼高」句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出「休独倚」之叹。    歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:「酒入愁肠,化作相思泪」。全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气,是真情流溢、大笔振迅之作。

抱歉,评论功能暂时关闭!