哑孝子原文译文和注释(哑孝子的古文翻译)

陌路离伤 诗词大全 5

哑孝子的孝体现在哪里

1但是他收下后把它们放到食具中留着,自己反而去挖掘野草来吃。

原文:孝子无姓名,人以其哑而孝也,谓之哑孝子,亦不悉为何里人,昆明人以其为孝子也,谓之昆明人。孝子生而哑,不能言;与人处,以手指画,若告语者,人或解或不解也。性至孝,有母年已老,饥寒皆心先喻之,不待母言也。

父母先后卒,哭之恸,棺葬于野,后不知孝子所之。译文 崔长生生下来就哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母,每天出行返回都会给父母请安。

第一种原文孝子无姓名,人以其哑而孝也,谓之哑孝子,亦不悉为何里人,昆明人以其为孝子也,谓之昆明人.孝子生而哑,不能言;与人处,以手指画,若告语者,人或解或不解也.性至孝,有母年已老,饥寒皆心先喻之。

《哑孝子》一文描绘了一个天生失语但心地极为孝顺的青年,被乡亲们尊称为"哑孝子"。他尽管左手残疾,靠做佣工维生,却始终把父母的温饱放在首位。在遭遇饥荒时,他宁愿自己挖草充饥,却把乞讨来的食物留给父母。回到家中,他细心照料病弱的双亲,用仅有的食物维持他们的生活。

原文:孝子无姓名,人以其哑而孝也,谓之哑孝子,亦不悉为何里人,昆明人以其为孝子也,谓之昆明人。孝子生而哑,不能言;与人处,以手指画,若告语者,人或解或不解也。性至孝,有母年已老,饥寒皆心先喻之,不待母言也。

哑孝子的古文翻译

译文:(所说的这个)孝子没有姓名,人们因为他哑而且孝顺,(所以)叫他哑孝子,也不知道他是哪里人.昆明人因为他是孝子,(所以)说他是昆明人.(这个)孝子天生哑巴,不能说话.与人相处,(总是)用手指指画画来告诉别人,人们有的理解,有的不理解。

哑孝子,这个天生失声又左手残疾的男子,以其无比的孝顺赢得了乡人的赞誉。他以佣工的辛劳养活父母,无论进出都会向他们问安,即使在淮、徐地区遭受大饥荒时,他也不忘在乡间乞讨以维系父母生活。人们同情他,馈赠的食物他都悉心收下,自己则以野草根为食,省下的一切都用于孝敬双亲。

“哑孝子”生下来就喑哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母。后来乡里发生了一次大饥荒,他在外行乞,别人怜悯他,就给他糟糠,但是他收下后把它们放到食具中留着,自己反而去挖掘野草来吃。

原文:孝子无姓名,人以其哑而孝也,谓之哑孝子,亦不悉为何里人,昆明人以其为孝子也,谓之昆明人。孝子生而哑,不能言;与人处,以手指画,若告语者,人或解或不解也。性至孝,有母年已老,饥寒皆心先喻之,不待母言也。

哑孝子,无姓氏,或曰云南昆明人。家有母,老矣,行乞以养。得食必奉母,母食然后食。母或怒,嬉戏拜且舞,必母乐乃已。得钱密投诸井,母卒,乡人有欲醵钱以助敛者,与如井,数数指水中,乡人为出钱,营殓且葬。事毕,远游不知所终。

阅读下面一篇小说,完成(1)~(4)题。(选做) 三贝先生家训 沈从文 年高有德的三贝先生不幸于今年正月初四日“遽返道山”了!

为什么说苦难会让一个人快速成长而快乐却会使人更像温室里的花朵?

作为现代人,许多人的观念早已超出俗套! 我们应当怎样面对苦难和快乐呢? 如果你正经历苦难,那么请一定看到未来的光明,尽快摆脱目前的状况。

神不能过分偏激,赐孙、吕三人“降魔佛手印”,分管天、地、人三界。孙告诉吕,孙影其实是当年取经途中打死的六耳猕猴的影子。

而深爱郭靖的黄蓉可不愿由此和“靖哥哥”结怨,哭着问他真相,他又说“世人都说你爹邪恶古怪,你难道不知?歹人难道还会做好事?

我... 说实话,我老公就喜欢我妈来,我妈性格好,没有任何唠叨管闲事的情况,我妈在我家也闲不住,把家收拾的干净利落,还做饭,看看孩子。

走进文言文:初中文言文课外阅读与训练精选中的哑孝子的翻译 “哑孝子”生下来就喑哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母。后来乡里发生了一次大饥荒,他在外行乞,别人怜悯他,就给他糟糠,但是他收下后把它们放到食具中留着,自己反而去挖掘野草来吃。

(所说的这个)孝子没有姓名,人们因为他哑而且孝顺,(所以)叫他哑母亲的陪葬衣物和埋葬的费用都有了。

哑孝子文言文翻译

从哑孝子的故事中,我们发现,孝顺父母的人,别人都尊敬他;不孝顺父母的人,纵然腰缠万贯,别人也会蔑视他。以下是我整理的哑孝子文言文翻译,欢迎阅读。

原文

崔长生,生而哑,性至孝,人呼“哑孝子”。孝子既哑,左手复挛,佣工养其父母,出入必请安。后淮、徐大饥,孝子行乞于乡,人悯之,遗以糟糠,受而纳诸箪,自掘野草以食。归则扶其跛父病母于茅檐下,尽倾箪中物,敬父母,父母赖以活。一日,途见故纸,中有遗金,守待失者而不得。月余,未见有求者,乃易猪饲之。猪蕃息,遂为父母备棺。孝子待人,诚而信。父母先后卒,哭之恸,棺葬于野,后不知孝子所之。

翻译

崔长生生下来就哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母,每天出行返回都会给父母请安。后来淮徐一带发生了一次大饥荒,他在外行乞,别人怜悯他,就给他吃剩的食物,但是他收下后把它们放到竹篮中留着,自己则去挖掘野草来吃。回到家中后,就把他的`残疾的父亲和生病的老母扶到茅檐下,倒出竹篮中的食物孝敬父母,父母完全依靠这些食物维持生存。 一天,他在路上看见了一堆废纸,(发现)里面有别人遗失的财物,没等到失主。一个月以后,(仍然)没有等到来领取的人,他就用钱买了一头猪饲养,猪下仔后,于是就给父母准备棺材。他待人诚实守信。父母先后去世,他伤心地大哭,用棺材把他们葬在了荒山,后来不知道哑孝子到哪里去了。

注释

1. 而:表并列。

2. 性:性格、性情。

3. 呼:称呼。

4.既.....复:表示两种情况同时存在。

5.挛:蜷曲不能伸直。

6. 佣工:名词作动词,做佣工。

7.饥:灾荒。

8.于:介词,引出动作的处所、时间、对象,可以翻译为“在”

9.遗(wei):送给。

10.易:交换,买

11.卒:死。

12.蕃息:繁殖。

13.悯:同情

14.赖:依靠

15.恸:极度悲伤,悲痛的样子

16.之:去、到、往

17.至:十分,非常,到了极点

18.信:讲信用

文言知识

1.遗。“遗”有两个读音,两种解释。上文遗以糟糠中的“遗”读wèi,解释为“给”“赠给”,意为乡人送给他吃剩的食物。“中有遗金”“遗”读yí,解释为“遗失”“遗留”,意为旧纸包里有丢失的银子。

2.性(至)孝 .至:到了极点,可翻译为非常

3.人(悯)之 悯:同情

4.父母(赖)以活 赖:依靠

5.乃(易)猪饲之 易:交换

6.父母先后(卒)卒:死

7.哭之(恸)恸:悲痛的样子

8.后不知孝子所(之)之:到

句意

受而纳诸箪:接受后放进菜篮

诚而信:诚实并且守信用。

哑孝子的孝行表现

①孝子既哑,左手复挛,佣工养其父母。

②后乡里大饥,孝子行乞于外,人悯之,遗以糟糠,受而纳诸箪,自掘野草以食。

③归则扶其跛父病母于茅檐下,尽倾箪中物敬父母,父母赖以活。

④猪蕃息,遂为父母备棺。

⑤父母先后卒,哭之恸,棺葬于野。

标签: 哑孝子 父母 佣工

抱歉,评论功能暂时关闭!