至于负者歌于途的者的意思?
意思:至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息。 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另一件事。
《醉翁亭记》:至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。
总之,“至于负者歌于途,行者休于树”这句话通过描绘人们在自然中的活动与休息场景,传达了欧阳修对自然与生活的热爱以及对自由精神的追求。同时,它也提醒我们在忙碌的生活中要保持乐观向上的态度,学会在旅途中寻找乐趣并适时休息。
“至于负者歌于途,行者休于树。”这里写“负者”,有“歌于途”的,也有“休于树”的。写“行者”,有“休于树”的,也有“歌于途”的。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
至于负者歌于途行者休于树前者呼后者应,伛偻提携,(往来而不绝者,滁人游也)。至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老少少的行人,(来来往往,络绎不绝,是滁州人在出游)。
负者歌于途,行者休于路什么意思
意思是背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息。出自:宋代文学家欧阳修《醉翁亭记》。原文:至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息。
原句是:负者歌于途,行者休于树。出自《醉翁亭记》“至于负者歌于途,行者休于树。”负:背。休于树:即于树休,在树下休息。释义:背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息。通过游人的不同形态,表现出来此游玩的人很多。
译文:至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州人在游玩。出自《醉翁亭记》。
(原文)至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。(译文)至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。
至于负者歌于途,行者休于树,前者乎,后者应,伛偻提携,往来而
至于背着东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人回答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往.络绎不绝的,是滁州的人们在游玩。
意思:至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息。至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另一件事。节选:《醉翁亭记》宋代·欧阳修 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
原文 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。 望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。 山行六七里,渐闻水声潺潺(chán chán),而泻出于两峰之间者,酿泉也。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小, 来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行 酒宴。
醉翁游亭记原文?
《醉翁亭记》欧阳修: 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
这不是《醉翁亭记》里的句子么,原句是“至于负者歌于途,行者休于树……” 意思是:“背着东西的人走在路上唱歌,走路的人在树下休息……” 你现在这个句子的话,应该是:“走路的人呢唱着歌,快乐的人在树下唱歌……”。
BE 如“负者歌于途,行者休于树”,有唱有憩 ,有动有静。或:“ 觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。”以众宾喧哗之动,对比出太守颓然之静,生趣盎然。(意对即可)一个脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的是喝醉了的太守。
互文 “至于负者歌于途,行者休于树。”这里写“负者”,有“歌于途”的,也有“休于树”的。写“行者”,有“休于树”的也有“歌于途”的。这种修辞方式,叫“互文”。
醉翁亭记 欧阳修 〔宋代〕 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
“负”的意思是:背 【出处节选】《醉翁亭记》——宋·欧阳修 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
把“至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来不绝者
背负行囊的人在路上歌唱,高昂嘹亮,如婉转莺啼,步行而走的百姓在树下休息,采荫纳凉,路上遇见了相熟的友人,前面的人兴奋地打着招呼,后面的人愉快地应答,好不快活,还有那佝偻着腰的老人和被大人牵着走的孩子与路上来来往往,川流不息,这热闹的场景,原来是滁州百姓在游玩啊!
在...停在 至于负者歌于途,行者休于树...至于背着东西的人在路上歌唱。
“至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
至于背着东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人回答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往。络绎不绝的,是滁州的人们在游玩,到溪边去钓鱼,溪水深,鱼儿肥。全手打。
A、至于负者歌于途 负:背着东西 B、弈者胜,觥筹交错 弈:棋子 C、树林阴翳 翳:遮盖 D、太守谓谁 谓:为。
负者歌于途,行者休于路什么意思
至于负者歌于途行者休于树前者呼后者应,伛偻提携,(往来而不绝者,滁人游也)。
至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老少少的行人,(来来往往,络绎不绝,是滁州人在出游)。
1.陈:摆开,陈列;谓:是,为。2.(1)脸色苍老,头发花白。醉醺醺地坐在众人中间,这是太守喝醉了。 (2)不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守回去,宾客跟从啊。(意对即可)3.写滁人的游乐和太守的宴饮。4.与民同乐。
意思是背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息。
出自:宋代文学家欧阳修《醉翁亭记》。
原文:至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
释义:至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。
扩展资料
《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历五年(1045年),当时欧阳修正任滁州太守。欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。
被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流。韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。
欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。
但是当时整个的北宋王朝,虽然政治开明、风调雨顺,但却不思进取、沉溺于现状,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。
参考资料来源:百度百科-醉翁亭记