少小离家老大回(打一字),谜底是什么?
夭。“少”字上边的“小”字走了,“大”回(也就是把“少”换成“大”)当然变成“夭”了 夭。
这句诗的意思是:年轻时离开了家乡,到老年才回来,家乡的口音没有改变,但两鬓的头发已经稀疏斑白。详细解释:1. “少小离家老大回”:这句诗描述了一个人年轻时离开家乡,经过长时间的岁月流转,到了老年时期才回到故乡的情景。2. “乡音无改”:“乡音”指的是家乡的口音。
释义:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。出处:唐·贺知章 《回乡偶书二首》其一 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。其二 离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
少小离家老大回:这句诗描绘了诗人年轻时离家外出,经历漫长岁月后重返故乡的情景。“少小”与“老大”对比强烈,表达了时间的流逝与人生的变迁。
翻译:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我,这客人是从哪里来的呀?选自:《回乡偶书二首》。注释:偶书:随便写的诗,偶说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
意思:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。
少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰什么意思
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰.儿童相见不相识,笑问客从何处来.译文:青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老.村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来.这首诗运用对比的手法,含蓄地写出作者久居客地、重返故乡的无限感慨和欣慰.诗的开头两句。
译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀? 作者简介 贺知章,字季真,晚年自号四明狂客,少时就以诗文知名。
其一 少小离家老大回,乡音无zhi改鬓毛衰dao。儿童相见不相识,笑问客从何处来。白话译文 我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
意思是:年龄很小的时候离开家乡,等到年龄很大的时候才回来.口音没有变但是头发已经发白了.儿时的伙伴见到后都已经不认识了,还笑着问他是从拿里过来的.【原文】: 回乡偶书二首 唐 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。的意思是:诗人少年时离开家乡,年纪大了才得以重返故里,虽然乡音没有改,可两鬓的头发已经稀疏斑白了。少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。的出处该句出自《回乡偶书》,全诗如下:《回乡偶书》贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
《回乡偶书》全诗及注解 回乡偶书 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 注释 (1)偶书:随便写的。
少小离家老大回,菊花已成向日葵 什么意思
少年时期离开自己家乡远行,老年才回来,但是周边变化非常大 时过境迁,物是人非 好诗!我抄袭了!
“少小离家老大回”是说在年幼时离开家乡,到了迟暮之年才回来。
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰翻译:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。作者简介:贺知章(约659年— 约744年),字季真,晚年自号“四明狂客”、“秘书外监”,越州永兴(今浙江杭州萧山区)人。唐代诗人、书法家。少时以诗文知名。
少小离家为异客的下联是老大归乡非故人。出自:唐代贺知章的《回乡偶书二首·其一》原文:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。
《回乡偶书》的诗句意思??少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
作者背景 贺知章(659-744),唐代诗人。字季真,越州永兴(今浙江萧山)人。年青时就因为诗文写得好而闻名。
出自贺知章的《回乡偶书二首》回乡偶书二首其一少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。出自唐代贺知章的《回乡偶书》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文 年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?
“少小离家老大回”是唐代贺知章的《回乡偶书》。原诗:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
原句应是:少小离家老大回。原文如下:回乡偶书二首·其一 唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。
少小离家老大回全诗?
少小离家老大回全诗如下:
回乡偶书
[ 唐 ] 贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。
出处
《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品,收录于《全唐诗》中。
重点词语注释
⑴偶书:随便写的诗。偶,说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
⑶乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛衰(cuī):老年人须发稀疏变少。鬓毛,额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰,此处应是减少的意思。全句意谓口音未变鬓发却已疏落、减少。
⑷相见:即看见我。相,带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
⑸笑问:笑着询问。一本作“却问”,一本作“借问”。
通俗易懂的白话译文
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
创作背景
贺知章在唐玄宗天宝三载(744年),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江杭州萧山),时已八十六岁。此时距他离开家乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,他心头有无限感慨,于是写下了这组诗。
赏析
第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗,写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
作者介绍贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。