“地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。”中的“后庭花”是什么意思?
后庭花是一首曲子,全名叫《玉树后庭花》,前一句中的陈后主指的是南朝陈的末代皇帝陈叔宝,他做皇帝的时候不理朝政纵情声色,很快就亡国,甚至隋兵打来了。
“后庭花”本是一种花的名,这种花生长在江南,因多是在庭院中栽培,故称“后庭花”。
“谁歌玉树后庭花”出自唐代李白的《金陵歌送别范宣》。“谁歌玉树后庭花”全诗《金陵歌送别范宣》唐代 李白石头巉岩如虎踞,凌波欲过沧江去。钟山龙盘走势来,秀色横分历阳树。四十馀帝三百秋,功名事迹随东流。白马金鞍谁家子,吹唇虎啸凤凰楼。金陵昔时何壮哉!席卷英豪天下来。
《玉树后庭花》为宫体诗,被称为亡国之音,作者南朝亡国之君陈后主陈叔宝,是南朝陈的最后一个昏庸皇帝。
诗歌原文 玉树后庭花 陈叔宝 丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。注释 丽宇:华丽的屋宇。富丽的屋宇。芳林:芬芳的树林。春日之树木。高阁:高高楼阁。高大的楼阁。新妆:新化妆好的容色。
《玉树后庭花》是谁写的?
《玉树后庭花》是南北朝陈国最后一个皇帝陈叔宝所作,陈叔宝史称陈后主,是一位亡国之君,《玉树后庭花》是亡国之音。
陈彦携“千古一帝”系统穿越到南北朝末期。 是南陈皇帝陈叔宝(唱玉树后庭花的那位)的次子。 其时,陈彦正在隋朝做质子,隋正欲南侵,意为吞灭南陈。
“花开花落不长久”出自南北朝陈叔宝的《玉树后庭花》。“花开花落不长久”全诗《玉树后庭花》南北朝 陈叔宝丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。
阳春白雪虽然是高雅的东西,但毕竟是小众化的东西,大部分人是无法理解或者对这一类有一定门槛的东西是不感兴趣的。
原文:《玉树后庭花》陈叔宝〔南北朝〕丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。翻译:楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
金朝李龏的《水边遥见久停桡》中有“两岸严风吹玉树”,表达了诗人在严风中看到玉树般的树木的感慨。
“后庭花”是花名吗?
“后庭花”即玉树后庭花,相传是南朝后主所制的 乐曲,为绮靡之音。如:“商女不知亡国恨, 隔江犹唱后庭花。
原文:《玉树后庭花》陈叔宝 〔南北朝〕丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。翻译:楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
玉树后庭花全诗如下:玉树后庭花【南北朝·陈叔宝】丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。译文:楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
是《玉树后庭花》被后世称为亡国之音。李后主作词的《玉树后庭花》全词如下:玉树后庭前,瑶草妆镜边,花不老,月又圆,莫教偏,和月和花,大教长少年。
原文:《玉树后庭花》陈叔宝〔南北朝〕丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。翻译:楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
玉树后庭花原文是什么 玉树后庭花原文及翻译
原文:《玉树后庭花》陈叔宝 〔南北朝〕丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。翻译:楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
原文:丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。译文:楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
1烟雨梦顶礼南佛:东晋灭亡,刘宋代之,后南方地区又历齐、梁、陈,共四朝,史称南朝。南朝崇佛,以梁武帝萧衍为最。 1玉树庭花飞雪:双关。
“玉树后庭花一曲”出自唐代许浑的《陈宫怨二首》。“玉树后庭花一曲”全诗《陈宫怨二首》唐代 许浑风暖江城白日迟,昔人遗事后人悲。草生宫阙国无主,玉树后庭花为谁。地雄山险水悠悠,不信隋兵到石头。玉树后庭花一曲,与君同上景阳楼。
《玉树后庭花》丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城;映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭;花开花落不长久,落红满地归寂中!【背景】:“后庭花”本是一种花的名,这种花生长在江南,因多是在庭院中栽培,故称“后庭花”。
在此,泛指美丽的女人。与妖字连用,意指美丽妖艳、略带妖精的精灵之气的女人。 三国魏阮籍《咏怀》之五一:念我平居时,郁然思妖姬。
求古诗《玉树后庭花》的译文与注释。
诗歌原文
玉树后庭花
陈叔宝
丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。
映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
注释
丽宇:华丽的屋宇。富丽的屋宇。
芳林:芬芳的树林。春日之树木。
高阁:高高楼阁。高大的楼阁。
新妆:新化妆好的容色。女子新颖别致的打扮修饰。
艳质:艳丽的品质。艳美的资质。指美女。
倾城:倾倒全城。形容女子极其美丽。
映户:照映门户。
凝娇:凝结的娇态。
乍不进:忽然不进来了。扭捏作态也。
乍:还。忽然。正,恰。
出帷:出得帷帐。
含态:带着美好的姿态。作态也。
妖姬:妖冶骊姬。美女。多指妖艳的侍女、婢妾。
含露:含着露水珠。
玉树:开满白花的树。神话传说中的仙树。槐树的别称。玉石的宝树。对树的美称。
流光:流动、闪烁的光彩。
后庭:宫庭或房室的后园。后宫的庭院。
译文:
楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。
她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。