此曲只应天上有下一句是什么
此曲只应天上有,人间难得几回闻。解释:诗句的直译 这句诗的意思是,这样的音乐只有在天上才能听到,在人间是很难听到的。它表达了音乐的超凡脱俗和珍贵难得。诗句的深层含义 这句话深层上不仅仅是描述音乐的罕见和美妙,更是暗含了对美好事物的赞美和对人间难得的感慨。
译文:美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?
此女只应天上有的,人间能得几回闻。翻译:这种女人应该只有天上才能有,人世间能遇到几次呢?这句话是根据:此曲只应天上有,人间能得几回闻,改变而成的。出自:《赠花卿》唐-杜甫 原文:《赠花卿》【作者】杜甫 【朝代】唐 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。
莫扎特的作品不可能被誉为此曲只应天上有的。这只是极个别人这么认为而已。因为(此曲只应天上有,人间哪能几回闻)。是中国的古语。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。是什么意思?
此句的意思是“这样的乐曲只能是天上才有的,人世间有能听到几回呢”?古人认为,只有天上的仙乐才是最美妙的。作者把“此曲”看作是天上的仙乐,这就是极度写出它的不同凡俗;然后,又用人间的罕闻,进一步写出它的珍贵。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。出自《赠花卿》。全诗翻译如下:锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?诗歌赏析:这首诗是赠给当时驻扎在成都的花敬定将军的,描写了当时成都歌舞的美妙绝伦,从一个侧面反映了当时锦城的繁华景。
[译文] 这样美妙的乐曲只应该是天上才有的,人间哪里有可能听到几次呢? [出典] 杜甫 《赠花卿》 注: 《赠花卿》杜甫 锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。 此曲只应天上有, 人间能有几回闻? 注释: 花卿:即花敬定,唐朝武将,曾平定段子璋之乱。
赠花卿 (杜甫) 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。
云想衣裳花想容全诗此曲只因天上有人间能得几回闻?
清平调·其一 唐代 · 李白 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
《赠花卿》古诗:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻?译文:锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?从来注家对这首诗的看法颇不一致。
应是此曲此得天上有,人间难得几回闻。是指霓裳羽衣舞曲。一般指扬贵妃!羊。但天上亦可指龙。 应是此曲此得天上有,人间难得几回闻。是指霓裳羽衣舞曲。
此曲只应天上有,人间那得几回闻的意思是:这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?此曲只应天上有,人间那得几回闻出处是哪里?此句出自唐代杜甫《赠花卿》。全诗如下:《赠花卿》锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。
的意思是:这样美妙的乐曲只应该是天上才有的,人间哪里有可能听到几次呢?此曲只应天上有,人间能得几回闻。的出处该句出自《赠花卿》,全诗如下:《赠花卿》杜甫锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。
此曲只应天上有,人间能得几回闻出自哪里?
“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”出自唐代杜甫的《赠花卿》 原文如下: 杜甫《赠花卿》 锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
我认为,此曲只应天上有它既不是褒义,也不是贬义,而是一种中性的表达。
谜底是“天壤之别” 天壤:天和地。天上和地下的区别。形容差别极大。 “此曲只应天上有”,意思是如此美妙的乐曲只有天上才有,人间是没有这种乐曲的。
意思是这样的曲子天上才有,人间芸芸众生哪能听到这种绝妙的曲子,表达了对这个曲子的高度赞美,好的曲子能让人沉醉其中。
什么什么只应天上有是什么意思啊
诗句中的“此曲”指的是赠送的歌曲,诗人通过“只应天上有”来形容这首歌曲的美妙非凡,人间罕见。3. “人间那得几回闻”表达了这样美妙的音乐在人间是难得听到的,进一步强调了它的珍贵和稀有。4. “天上”在这里指的是皇帝居住的皇宫,代表着权力和尊贵,而“人间”则指的是皇宫之外的世界。
此曲只应天上有人间难得几回闻此句出自宋代诗人杜甫的《赠花卿》一诗。这首诗是杜甫赠送给花敬定的,赞美了他在音乐上的才华。诗中表达了这样的意思:锦城(成都)的音乐警华热闹,但半衣里清丽的歌声却难以听到,这首曲子应该只存在于天上,人间很少能听到这样美妙的音乐。
“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”1.翻译:这样美妙的乐曲只应该是天上才有的,人间哪里有可能听到几次呢?2.出自:杜甫 《赠花卿》3.具体原文如下:《赠花卿》杜甫 锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。此曲只应天上有, 人间能有几回闻?
意思是:这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生能得几回闻?出自:唐代杜甫的《赠花卿》原文:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。翻译:锦官城每日弦乐管乐杂纷纷,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生能得几回闻?
此曲只应天上有,人间能得几回闻是什么意思?
此女只应天上有的,人间能得几回闻。翻译:这种女人应该只有天上才能有,人世间能遇到几次呢?
这句话是根据:此曲只应天上有,人间能得几回闻,改变而成的。出自:《赠花卿》唐-杜甫
原文:
《赠花卿》
【作者】杜甫 【朝代】唐
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
译文 :
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?
扩展资料:
《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。
整体赏析
这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。
说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。
“锦城丝管日纷纷”,锦城,即成都;丝管,指弦乐器和管乐器;
纷纷,本意是既多而乱的样子,通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的,这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲,这就从人的听觉和视觉的通感上,化无形为有形,极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡,杂错而又和谐的音乐效果。
“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲,从花卿家的宴席上飞出,随风荡漾在锦江上,冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗,使读者真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。两个“半”字空灵活脱,给全诗增添了不少的情趣。
乐曲如此之美,作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有,人间能得几回闻。”天上的仙乐,人间当然难得一闻,难得闻而竟闻,愈见其妙得出奇了。
全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。
然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味深长的。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。“天上”,实际上指天子所居皇宫;
“人间”,指皇宫之外。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天上”,且加“只应”一词限定,既然是“只应天上有”,那么,“人间”当然就不应“得闻”。
不应“得闻”而竟然“得闻”,不仅“几回闻”,而且“日纷纷”,于是,作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中,既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。