宋濂的全文翻译
对于文言文宋濂苦学,同学们自我挑战,进行翻译下面是我整理的宋濂苦学文言文翻译,供各位参阅,希望对大家有用 原文 余幼时即嗜学家贫无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚冰坚,手指不可屈。
《明史.宋濂传》文言文翻译 翻译:宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。 第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?吃了什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。” 皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
宋濂如实回答与朋友饮酒的事情 2.推荐贤能之人 3.宋濂劝阻皇帝不要加醉于进谏者 1.宋濂如实回答与朋友饮酒的事情2.推荐贤能之人3.宋濂劝阻皇帝不要加醉于进。
是《明史-宋濂传》中的 【译文】宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
文言文宋濂,字景濂,幼英敏强记,就学于闻人梦吉,通‘五经’ 原文出自《明史.宋濂传》,原文如下: 宋濂,字景濂,幼英敏强记,就学于闻人梦吉,通《五经》,复往从吴莱学。元至正中,荐授翰林编修,以亲老辞不行,入龙门山著书。太祖取婺州,召见濂。除江南儒学提单,命授太子经,寻改起居注。
宋濂,初名寿 ,字景濂,号潜溪,别号龙门子、玄真遁叟等[3] ,汉族。祖籍金华潜溪(今浙江义乌),后迁居金华浦江(今浙江浦江)。明初著名政治家、文学家、史学家、思想家。以下是我整理的宋濂明史文言文翻译,欢迎阅读!阅读下面的文言文,完成8~12题。(14分)宋濂①,字景濂。
宋濂转文言文翻译
《明史.宋濂传》文言文翻译 翻译:宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。 第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?吃了什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。” 皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
然而,宋濂直到死都没有穿过一件绸缎衣服。以上是《明史·宋濂传》的文言文翻译及解释。宋濂的才华和学识得到了朱元璋的赏识和器重,他的忠诚和谨慎也赢得了皇帝的信任和尊重。作为太子经师,他不仅传授了知识,更通过自身的言行来影响和教育太子,展现了他的高尚品德和崇高风范。
翻译:宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?宋濂把实情详细地回答了他。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”不久后,皇帝秘密地召见询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说。
【译文】宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。”皇帝间或问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
《明史 宋濂传》朱元璋打听宋濂有关他身边一些人的事情, 宋濂回答只举些好的来说,他的解释就是“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也“, 臣, 指的是自己。
明史朱标传?
明太祖朱元璋长子,明惠宗朱允炆之父。元至正十五年(1355)生于太平陈迪家。朱元璋称吴王时,立朱标为王世子,随宋濂学习经传。
翻译:宋濂,字景濂,他的祖先是金华潜溪人,到宋濂这一辈才迁至浦江。宋濂幼时聪敏,记忆力强,就学于闻人梦吉,精通《五经》,元朝至正年间,宋濂因举荐授为翰林编修,但他以父母年老为由坚辞不就,而到龙门山闭门著书。洪武年间,宋濂开始因文学之长受到朱元璋的赏识。随侍朱元璋左右,作为顾问。
(宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。 翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔①何物。 濂具以实对。 笑曰:“诚然,卿不朕欺。
宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
明史宋濂传中宋濂具有怎样的品格
宋廉是一个诚实守信的人。正是因为宋濂的诚信,书的主人才愿意一次又一次把书借给他,宋濂的诚信,使他学到了许多知识,从而成为了一个出名的文豪。 说明了诚信是一切道德的基础和根本,是人之为人的最重要的品德,是一个社会赖以生存和发展的基石。
方孝孺(1357年-1402年7月25日),[55][56]字希直,又字希古,[56]号逊志,因其故里旧属缑城里,故称“缑城先生”;又因在汉中府任教授时。
如果没有景濂,差点儿错责了敢于讲话提意见的人。出自《宋濂传》,作者张廷玉等。有的大臣指出茹太素的奏章说:“这对皇上是大不敬,这是对皇上的诽谤,不合法。”皇帝问宋濂,宋濂答道:“他向皇上尽忠而已。皇上刚要广开言路,怎可重责?
明史宋濂传翻译:宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
求“嗜书”的解释?
饮... 也说“嗜痂之癖” 语出《南史·刘穆之传》:“穆之孙邕性嗜食疮痂,以为味似鳆鱼。
宋濂(1310—1381),明朝开国元勋,字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。谥号文宪。潜溪(今浙江义乌)人,汉族。明初文学家。他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯、黄溍等。他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。
文言文《明史宋濂传》(尝与客饮到几误罪言者)(尝与客饮到几误罪 宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。 第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你不欺骗我。
明史宋濂传中"侦"即"侦察"、"微"即"假如没有"。宋濂曾客人饮酒,皇帝派人暗中侦察后询问宋如实回答,皇帝很满意。主事茹太素上奏章,皇帝大怒,询问臣子,有的大臣不满。皇帝又问宋濂,宋言:他只是对陛下尽忠,皇帝广开门路,怎能重责?后皇帝感叹,若没有宋濂几乎错怪进谏之人。
“卿不朕欺”是宾语前置。可译为:实这样,你没有骗我。、“恶”读wū,通“无”。可译为:陛下(您)刚打开进行谏诤的途径,不可过重的怪罪(他)3“微”,无,没有。用法同范仲淹《岳阳楼记》:“微斯人,吾谁与归?
明史宋濂传翻译:宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答。皇帝笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。
宋濂诚实文言文翻译
《宋濂诚实》文言文翻译如下:
宋濂曾经与客人饮酒,君王暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,君王问宋濂昨天饮酒没有,座中的来客是谁,饭菜是什么东西。宋濂全部拿事实回答。君王笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”
君王秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说。君王问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,我不和他们交往,所以不能了解他们。”
原文:
尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂连具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问群臣臧否,濂唯举其善者,曰“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”
此文章出自清代张廷玉编写的《明史·宋濂传》。
《宋濂诚实》赏析
文中介绍宋濂因为文学方面的造诣较高,被朱元璋赏识,并被朱元璋招为顾问,在处理国家大事的时候,朱元璋也时常问问宋濂的想法。在治国平天下方面宋濂也常常给出自己独到的见解,指出得人心者得天下,人心不能统一,纵使有万贯金银,仍旧无济于事,人民不会感激君王,只有从民心考虑,才能真正安定民心。
作为一代文臣,宋濂在学术上的造诣恐怕无人能及,对于明初的影响的不容小觑,在辅佐太子方面用礼的制度来约束太子,让太子廉政治国。虽不曾披荆斩棘打天下,却可以学富五车治国家。
以上内容参考百度汉语-宋濂诚实