洞庭波兮木叶下什么意思
洞庭波兮木叶下的意思是树木轻轻地摇动,秋风瑟瑟;洞庭湖上的水波微微荡漾,树叶也轻轻地打着旋下落。该诗句出自先秦时期的著名诗人屈原所作楚辞《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白_兮骋望,与佳期兮夕张”。
树木轻轻地摇动,秋风瑟瑟;洞庭湖上的水波微微荡漾,树叶也轻轻地打着旋下落。注释:袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。波:生波。下:落。出处:出自先秦时期的著名诗人屈原所作楚辞《九歌·湘夫人》原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
《九歌·湘夫人》原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
意思是:凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落。 出自:先秦 · 屈原《九歌·湘夫人》原文节选如下: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
《湘夫人》中袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下这一句的赏析该怎么破?
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下.” 凉爽的秋风吹拂我面庞,洞庭湖波水荡漾,湖边的树叶纷纷飘落. 【评析】表面看起来只是写景,实际上是抒情.没有见到心上人。
描写秋天的诗句“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”出自《九歌·湘夫人》,由屈原创作。这句诗描写前日洞庭之景色,意思翻译为:树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。【诗句出处原文】《九歌·湘夫人》作者:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下[2]。
“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”的意思——树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶降落。 【作品出处】 出自《九歌·湘夫人》,是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。
秋天。 出自《卖花声-题岳阳楼》译文:秋风里万木凋零,君山上落叶纷飞。勾画出一幅洞庭叶落、水空迷蒙的秋月景象,烘托了作者其时的悲凉心境。
"袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下"的赏析
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下的赏析:写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。这是一个环境气氛都十分耐人寻味的画面:凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落。
屈原《九歌·湘夫人》中:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,被称为千古言秋之祖。秋风、木叶表达失落、惆怅之情,凄清的秋景,构成了一个优美而惆怅的意境,成功地渲染了抒情主人公悲凉的心境。《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下释义:树木轻轻地摇动,秋风瑟瑟,洞庭湖上的水波微微荡漾,树叶也轻轻地打着旋下落。这句话出自先秦时期的著名诗人屈原,所作楚辞《九歌·湘夫人》。原文:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
【翻译】:湘夫人降落在北洲之上,我望眼欲穿心中哀愁,却长得枝叶繁盛迷梦而已,只是在 梦中人不希望醒来。【来源】: ( 《九歌·湘夫人》 ) ,屈原 九歌·湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮 夕张。鸟何萃兮薠中,罾何为兮木上?
描写秋天的诗句“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”出自《九歌·湘夫人》,由屈原创作。这句诗描写前日洞庭之景色,意思翻译为:树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。【诗句出处原文】《九歌·湘夫人》作者:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下[2]。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下的意思?
洞庭湖水微波泛动,湖畔枯黄的树叶随风摇落。出自湘夫人,屈原的作品袅袅:风吹物而摇动貌.下:纷飞。 意思为:万物不住摇啊秋风吹拂,洞庭湖波涌啊落叶纷飞。
九月的秋天是那般的萧条,飒飒秋风,寒意袭人.我带着虔诚的期盼,那一份驻足,那一份等待,望眼欲穿,久久徘徊在洞庭湖畔。
洞庭起波啊树叶落降 波:生波。下:落。就是描写洞庭湖水被风吹起波纹,树叶被吹落。
袅袅:形容微风吹拂。洞庭:洞庭湖。波:微波泛动。木叶:枯黄的树叶。来源:战国楚·屈原《九歌·湘夫人》即秋风微微吹拂,洞庭湖水微波泛动,湖畔枯黄的树叶随风摇落。
出自先秦屈原的《九歌·湘夫人》 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:嫋嫋)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。出自先秦屈原的《九歌·湘夫人》《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君期待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
注释 帝子:指湘夫人.眇眇:望而不见貌.愁予:使我发愁.袅袅:风吹物而摇动貌.翻译:湘夫人降临啊到北沙洲,望而不见她啊使我发愁.万物不住摇啊秋风吹拂。
《山居秋暝》 【唐】王维 空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。
出自西汉刘邦的《大风歌》 大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。 赏析 刘邦得以战胜项羽,是依靠许多支军队的协同作战。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 出自先秦屈原的《九歌·湘夫人》 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
意思:沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。出自:战国 屈原《九歌·湘夫人》。原文节选如下:袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。译文如下:树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
木叶 “袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。” ( 《九歌》 ) 自从屈原吟唱出这动人的诗句,它的鲜明的形象,影响了此后历代的诗人们,许多为人传诵的诗篇正是从这里得到了启发。如谢庄《月赋》说:“洞庭始波,木叶微脱。”陆厥的《临江王节士歌》又说:“木叶下,江波连,秋月照浦云歇山。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下历来被誉为千古名句为什么
这两句表现出的的凄凉,冷落的景色,衬托出人物的惆怅、幽怨之情.这种气氛贯穿全诗,为诗歌奠定感情基调
.以可见之水波、木叶,写出不可见之袅袅秋风,富有画意.不着愁字,而借秋景来渲染、扩散、深化愁情.上下点染,点染结合,创造了一个历历在目、情景交融、感情蕴藉、意味深长的艺术境界.选取“秋风、水波、木叶”三种动态景物,与湘君当时的心境十分吻合.秋风习习好像感觉到了凉意,使湘君赴约不遇的心情更加悲凉;水波荡漾,就如湘君的心波在起伏,愁绪在扩展;落叶纷纷好比湘君的心境,由兴奋转向悲伤,步步下沉.
木叶
“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。” ( 《九歌》 ) 自从屈原吟唱出这动人的诗句,它的鲜明的形象,影响了此后历代的诗人们,许多为人传诵的诗篇正是从这里得到了启发。如谢庄《月赋》说:“洞庭始波,木叶微脱。”陆厥的《临江王节士歌》又说:“木叶下,江波连,秋月照浦云歇山。”至于王褒《渡河北》的名句:“秋风吹木叶,还似洞庭波。”则其所受的影响更是显然了。在这里我们乃看见“木叶”是那么突出地成为诗人们笔下钟爱的形象。
“木叶”是什么呢?按照字面的解释,“木”就是“树”,“木叶”也就是“树叶”,这似乎是不需要多加说明的;可是问题却在于我们在古代的诗歌中为什么很少看见用“树叶”呢?其实“树”倒是常见的,例如屈原在《橘颂》里就说:“后皇嘉树,橘徕服兮。”而淮南小山的《招隐士》里又说:“桂树丛生兮山之幽。”无名氏古诗里也说:“庭中有奇树,绿叶发华滋。”可是为什么单单“树叶”就不常见了呢?一般的情况,大概遇见“树叶” 的时候就都简称之为“叶”,例如说:“叶密鸟飞碍,风轻花落迟。” ( 萧纲《折杨柳》 ) “皎皎云间月,灼灼叶中华。”( 陶渊明《拟古》 ) 这当然还可以说是由于诗人们文字洗炼的缘故,可是这样的解释是并不解决问题的,因为一遇见“木叶”的时候,情况就显然不同起来;诗人们似乎都不再考虑文字洗炼的问题,而是尽量争取通过“木叶”来写出流传人口的名句,例如:“亭皋木叶下,陇首秋云飞。”( 柳恽《捣衣诗》 ) “九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。”( 沈佺期《古意》 ) 可见洗炼并不能作为“叶”字独用的理由,那么“树叶”为什么从来就无人过问呢?至少从来就没有产生过精彩的诗句。而事实又正是这样的,自从屈原以惊人的天才发现了“木叶”的奥妙,此后的诗人们也就再不肯轻易把它放过;于是一用再用,熟能生巧;而在诗歌的语言中,乃又不仅限于“木叶”一词而已。例如杜甫有名的《登高》诗中说:“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”这是大家熟悉的名句,而这里的“落木”无疑的正是从屈原《九歌》中的“木叶”发展来的。按“落木萧萧下”的意思当然是说树叶萧萧而下,照我们平常的想法,那么“叶”字似乎就不应该省掉,例如我们无妨这么说:“无边落叶萧萧下”,岂不更为明白吗?然而天才的杜甫却宁愿省掉“木叶”之“叶”而不肯放弃“木叶”之“木”,这道理究竟是为什么呢?事实上,杜甫之前,庾信在《哀江南赋》里已经说过:“辞洞庭兮落木,去涔阳兮极浦。”这里我们乃可以看到“落木”一词确乎并非偶然了。古代诗人们在前人的创造中学习,又在自己的学习中创造,使得中国诗歌语言如此丰富多彩,这不过是其中的小小一例而已。
“木叶”之与“树叶”,不过是一字之差,“木”与“树”在概念上原是相去无几的,然而到了艺术形象的领域,这里的差别就几乎是一字千里。
若解决了你的问题,请采纳一下,谢谢