欲说还休却道天凉好个秋出自哪里
而词中技巧的运用上,作者除了处处注意同上下两片进行对比外,着重体现在了两的迭句上:两个“爱上层楼”和两个“欲说还休”。上片中的“爱上层楼”前一个为上句的果,后一个是下一句的因,避开了一般的泛泛陈述还把上下两句巧妙的联系了起来。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。应用:讲年少时说这是个强说愁的年纪赏析:一【注释】①博山:地名,在江西省广丰县西南三十里。②层楼:高楼。③强说愁:没有愁而说愁,即无病呻吟。 【今译】青春年少,心中没有忧愁,也不知道愁是什么滋味。
下一句:却道天凉好个秋。 出自于宋代辛弃疾的《丑奴儿·书博山道中壁》。 原文:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。
少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。白话译文:人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望,喜欢登高远望,为写一首新词无愁而勉强说愁。现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出。却说好一个凉爽的秋天啊!
少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。译文 人年少时不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为写一首新词无愁而勉强说愁。现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊!
"少年不识愁滋味"的下一句是什么?
“少年不识愁滋味”该句诗出自辛弃疾的《丑奴儿·少年不识愁滋味》,意思是:人年少时不知忧愁是什么滋味。下一句是:爱上层楼。具体原文如下:《丑奴儿·少年不识愁滋味》——(宋)辛弃疾 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。
言词都说完了墨汁也用完了,想要说还不停止的意思 言词都说完了墨汁也用完了。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。译文:人在年少时不明白忧愁的滋味, 喜欢登高远望。 喜欢登高远望, 为吟赋新词而勉强说愁。而现在尝尽了忧愁的滋味, 想说却没有说。 想说而没有说啊, 却说道:“好个凉爽的秋天呀!
接着,作者又连用两句“欲说还休”,仍然采用叠句形式,在结构用法上也与上片互为呼应。这两句“欲说还休”包含有两层不同的意思。前句紧承上句的“尽”字而来,人们在实际生活中,喜怒哀乐等各种情感往往相反相成,极度的高兴转而潜生悲凉,深沉的忧愁翻作自我调侃。
少年不识愁滋味,为赋新词强说愁的意思是人年少时不知道忧愁的滋味,为写一首新词无愁而勉强说愁。原文:《丑奴儿.书博山道中壁》宋·辛弃疾少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上望,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
《甄嬛传》电视剧中的《采莲曲》,有一句 ”莲叶深处谁家女
双鲤鱼,相戏碧波间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶南。莲叶深处谁家女,隔水笑抛一枝莲。江南可采莲,莲... 中有双鲤鱼,相戏碧波间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶南。
这是辛弃疾的《采桑子 书博山道中壁 》:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。少年时,因为不理解愁苦的滋味,为了写出好的新词,经常登高望远,无愁苦而勉强说有愁苦。
欲拒还休出自宋朝辛弃疾的《丑奴儿·书博山道中壁》。 宋·辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》词:“而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道天凉好个秋。”。
欲说还休的上一句:而今识尽愁滋味。欲说还休的上一句:而今识尽愁滋味。诗词名称:《丑奴儿·书博山道中壁》。本名:辛弃疾。别称:辛忠敏。字号:原字坦夫,后改字幼安号稼轩居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:山东东路济南府历城县。出生时间:1140年5月28日。
改写后:辛弃疾的《丑奴儿·书博山道中壁》中,“欲说还休,却道天凉好个秋”展示了词人复杂的心情。这首词创作于辛弃疾被罢官后的闲居时期,他身处美景,却无心欣赏,因为国事衰败,他感到无力改变,内心的愁绪难以排遣。词的上半部分描述了年少时的辛弃疾,不识愁滋味,却因写词而强说愁。
“代到天凉好个秋”是最后一句,没有下一句。 原文: 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休。
欲说还休,却道天凉好个秋.什么意思
直译:想说却说不出,却说好一个凉爽的秋天啊!赏析:作者胸中的忧愁不是个人的离愁别绪,而是忧国伤时之愁。而在当时投降派把持朝政的情况下,抒发这种忧愁是犯大忌的,因此作者在此不便直说,只得转而言天气,“天凉好个秋”。
“俱往矣”的下一句是——数风流人物,还看今朝。这是毛爷爷《沁园春 雪》的最后一句话。 “俱往矣”的下一句是——数风流人物,还看今朝。
生怕离怀别苦,多少事、欲说还休.新来瘦,非干病酒,不是悲秋. 译:我生怕想起离别的痛苦,有多少话要向他倾诉,可刚要说又不开口.新近渐渐消瘦起来,不是因为喝多了酒,也不是因为秋天的影响理解一:“生怕离怀别苦”,开始切题,可是紧接着,作者又一笔宕开,“多少事,欲说还休”,万种愁情。
香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事,欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。休休!
蓦然回首已中年下一句?
蓦然回首已中年,看尽繁华红尘。 蓦然回首已中年,人生纵有万千姿态,唯中年得千万孤独。 蓦然回首已中年,欲说还休,却道天凉好个秋。
辛弃疾的,少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词强说愁 而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休。
爱上层楼下一句是爱上层楼。原文:少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼。为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。——宋代 辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》翻译:少年时不懂得愁滋味,很喜欢独自登上高楼。很喜欢独自登上高楼,为写新词去勉强说愁。
社会上充满了对享乐物质的要求 我想说却开不了口 充满了矛盾 物体经过年岁没发生多大变化 而人却面目全非 随着时间发展 当初的美好都不复存在 我想说却说不出口 因为我的心已经被悲哀所笼罩 我的泪水充斥着我的眼镜 附:温桓的名句 木尤如此 人何以堪 。
“多少事、欲说还休”一句,与孙夫人《风中柳》词“怕伤郎、又还休道”同意。欲说又不忍说,甘愿把痛苦埋藏在心底,由自己默默忍受,其对丈夫的挚爱深情,于此隐然可见。“新来瘦,非干病酒,不是悲秋”三句,写近来自己因即将到来的离别而日形消瘦,但却不直接说出,而是用“排他法”否定可能导致瘦的其他原因。
少年不知愁滋味全诗。
少年不识愁滋味全诗是辛弃疾的《丑奴儿书博山道中壁》,原文如下:
丑奴儿书博山道中壁
辛弃疾 〔宋代〕
少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道“天凉好个秋”!
译文:
人年轻的时候不懂忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。
现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说道:“好凉爽的一个秋天啊!”
赏析:
这是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作的一首词。他在带湖居住期间,闲游于博山道中,却无心赏玩当地风光。眼看国事日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣,遂在博山道中一壁上题了这首词。
在这首词中,作者运用对比手法,突出地渲染了一个“愁”字,以此作为贯串全篇的线索,感情真率而又委婉,言浅意深,令人玩味无穷。
以上内容参考:百度百科-丑奴儿·书博山道中壁
“少年不知愁滋味”有误,正确应该是“少年不识愁滋味”这句诗出自宋代词人辛弃疾的词作《丑奴儿·书博山道中壁》,意思是少年时我不懂什么是忧愁,该诗的全文如下:
《丑奴儿·书博山道中壁》
辛弃疾〔宋代〕
少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道“天凉好个秋”!
【白话译文】:
少年时我不懂什么是忧愁,闲来时喜欢登上高楼。我喜欢登上高楼,为写新词无愁也要勉强说愁。
如今我已尝尽了忧愁的滋味,想说愁而又不说愁。想说愁而又不说愁,却说“天气凉爽好一个秋!”
【词句注释】:
丑奴儿:词牌名。
博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。
少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。
“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。
强(qiǎng):勉强地,硬要。
识尽:尝够,深深懂得。
欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。
休:停止。
【作品赏析】:
这首词是作者带湖闲居时的作品。通篇言愁。通过“少年”时与“而今”的对比,表现了作者受压抑、遭排挤、报国无路的痛苦,也是对南宋朝廷的讽刺与不满。
上片写少年登高望远,气壮如山,不识愁为何物。无愁说愁,是诗词中常见的文人习气。下片写而今历尽艰辛,“识尽愁滋味”。“而今”二字,转折有力,不仅显示时间跨度,而且反映了不同的人生经历。在涉世既深又饱经忧患之余, 进入“识尽愁滋味”的阶段。 所谓“识尽”,一是愁多,二是愁深。这些多而且深的愁,有的不能说,有的不便说,而且“识尽”而说不尽, 说之亦复何益? 只能“却道天凉好个秋”了。比之少时的幼稚,这或许是老练成熟多了。其实“却道”也是一种“强说”。故意说得轻松洒脱,实际上也是难以摆脱心头的沉重抑塞。周济说辛词“变温婉,成悲凉”。读此词者,当能辨之。
全词构思新巧,平易浅近。浓愁淡写,重语轻说。寓激情于婉约之中。含蓄蕴藉,语浅意深。别具一种耐人寻味的情韵。
【创作背景】:
此词创作时间在公元1181年至1192年间,是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作。辛弃疾在带湖居住期间,他无心赏玩。眼看国是日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣,遂在博山道中一壁上题了这首词。
【作者简介】:
辛弃疾(1140—1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。二十一岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,显示其卓越军事才能与爱国热忱。但提出的抗金建议,均未被采纳,并遭到打击,曾长期落职闲居于江西上饶、铅山一带。韩侂胄当政时一度起用,不久病卒。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。艺术风格多样,而以豪放为主。热情洋溢,慷慨悲壮,笔力雄厚,与苏轼并称为“苏辛”。有《稼轩长短句》。今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。